ache

Voir aussi : -ache, Ache, âche, āche

Français

Étymologie

(Nom 1) (XIIe siècle) Dérivé du latin apia, pluriel de apium.

Nom commun 1

SingulierPluriel
ache aches
\aʃ\

ache \aʃ\ féminin

  1. (Botanique) Nom usuel des trois variétés d'Apium graveolens , plantes qui ressemblent au persil de la famille Apiaceae (Apiacées) dont on consomme les tiges sous le nom de céleri (Apium graveolens var. dulce), les feuilles sous le nom de céleri chinois (Apium graveolens var. secalinum) et sa tige tubérisée sous le nom de céleri-rave (Apium graveolens L. var. rapaceum)
    • Dans certains jeux de la Grèce, on donnait une couronne d’ache au vainqueur.
    • Le tortil du baron, les feuilles d’aches et les perles du marquis valent bien les pointes de la couronne ducale, quand la race est ancienne et la filiation pure de tout mélange.  (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
    • Tout de suite, elle indiqua son remède : trois araignées, trois limaces, trois lombrics coupés en sept morceaux, sept feuilles d’ache et sept gousses d’ail ; enfermer tout cela dans un petit sac et mettre le sac sous l’oreiller.  (Ernest Pérochon, Nêne, 1920)
    • Depuis l’Antiquité, a été souligné le pouvoir aphrodisiaque de l’Ache, souvent employée dans des cas d’impuissance ou de neurasthénie.  (Bernard Boullard, Plantes médicinales du monde : croyances et réalités, 2001)
  2. Nom donné à de nombreuses plantes de divers genres, toutes de la famille des Apiaceae, mais à chaque fois ache est accompagné d'un épithète. (voir la liste "dérivés")
  3. (Héraldique) Fleuron ornant les couronnes ducales.
    • — Le marquis Gondolphe. Mme Hannaïs Dunois.
      Nane est ravie. D’abord elle n’a vu que moi depuis un tas d’heures, ce qui est tout près de m’avoir assez vu, et puis je soupçonne cette jeune républicaine de nourrir pour la feuille d’ache une passion honteuse.
       (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)


Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Hyperonymes

  • Apiacées (Apiaceae) (anciennement Ombellifères)

Nom commun 2

SingulierPluriel
ache aches
\aʃ\

ache \aʃ\ masculin et féminin identiques

  1. Lettre latine H, h.
    • Nous n’avons de son guttural que le hé, qu’on appelle communément ache aspirée : cette aspiration est l’effet d’un mouvement particulier des parties internes de la trachée-artère ; nous ne l’articulons qu’avec les voyelles, le héros, la hauteur.  (César Chesneau Dumarsais, Œuvres de Du Marsais, tome 4, Pougin, 1797, page 376)

Synonymes

Traductions

Nom commun 3

ache \aʃ\ masculin au singulier uniquement

  1. (Linguistique) Langue lolo parlée dans la province du Yunnan en République populaire de Chine.

Notes

Le code de cette langue (ache) dans le Wiktionnaire est yif.

Traductions

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • ache sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

  • Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ache)
  • Petit Robert 1, dictionnaire de la langue française, 1990.

Ancien français

Étymologie

Du latin axis planche de bois ») → voir ais.

Nom commun

ache *\Prononciation ?\ féminin

  1. Charpente.

Références

Anglais

Étymologie

(Verbe) Du vieil anglais acan.
(Nom 1) Du vieil anglais æċe.
(Nom 2) De l’ancien français ache.

Verbe

Temps Forme
Infinitif to ache
\ˈeɪk\
Présent simple,
3e pers. sing.
aches
\ˈeɪks\
Prétérit ached
\ˈeɪkt\
Participe passé ached
\ˈeɪkt\
Participe présent aching
\ˈeɪ.kɪŋ\
voir conjugaison anglaise

ache \ˈeɪk\ intransitif

  1. Avoir mal.
  2. (Sens figuré) (Plus rare) (Yearn for) Désirer ardemment.
    • He ached for her love.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

  • yearn for (ache for, désirer ardemment)

Nom commun 1

SingulierPluriel
ache
\ˈeɪk\
aches
\ˈeɪks\

ache \ˈeɪk\

  1. Mal, peine, douleur.

Dérivés

Nom commun 2

SingulierPluriel
ache
\ˈeɪtʃ\
aches
\ˈeɪ.tʃɪz\

ache \ˈeɪtʃ\

  1. (Désuet) Persil.

Prononciation

Anagrammes

Espéranto

Dans d’autres systèmes d’écriture : aĉe, acxe

Variante par contrainte typographique

ache \ˈa.t͡ʃe\

  1. Orthographe par contrainte typographique par système h de aĉe.

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

SingulierPluriel
ache aches
\Prononciation ?\

ache \Prononciation ?\ masculin (graphie ABCD)

  1. (Botanique) Ache.

Références

  • Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 72

Lorrain

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ache \æːʃ\[1] masculin et féminin[1] (graphie SLLW)

  1. Céleri sauvage, trouvé dans la nature.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

  • chèyeri

Sources

  1. « ache », dans Léon Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924

Bibliographie

  • « ACHE », dans Régis Watrinet, Patois romans de la Lorraine, 2016, p. page 14

Picard

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

ache \Prononciation ?\

  1. Âge.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Anniversaire.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Références

  • Marie-Madelaine Duquef, Amassoér, Dictionnaire picard-français, français-picard, Éditions Librairie du Labyrinthe, Amiens, 2004

Portugais

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe achar
Subjonctif Présent que eu ache
que você/ele/ela ache
Imparfait
Futur
Impératif Présent
(3e personne du singulier)
ache

ache \ˈa.ʃɨ\ (Lisbonne) \ˈa.ʃi\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du présent du subjonctif de achar.
  2. Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de achar.
  3. Troisième personne du singulier de l’impératif de achar.

Prononciation

Références

  • « ache », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.