amigo
Français
Étymologie
- De l’espagnol amigo (« ami »).
Traductions
Prononciation
- La prononciation \a.mi.ɡo\ rime avec les mots qui finissent en \ɡo\.
- France (Vosges) : écouter « amigo [Prononciation ?] »
Anglais
Étymologie
- De l’espagnol amigo (« ami »).
Prononciation
- Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « amigo [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin amicus (« ami »).
Nom commun
Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | amigo \aˈmi.ɣo\ |
amigos \aˈmi.ɣos\ |
Féminin | amiga \aˈmi.ɣa\ |
amigas \aˈmi.ɣas\ |
amigo \aˈmi.ɣo\ masculin
- Ami.
[…], y yo pensaba en mi amigo Baltasar que había vuelto al pueblo y oía por fin cantar los pajaricos en las huertas.
— (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942)- […], et moi je pensais à mon ami Balthazar qui était revenu au village et qui entendait enfin chanter les petits oiseaux dans les vergers.
Además de algunos amigos rusos, conozco en Moscú a otro círculo reducido, compuesto por expatriados franceses, periodistas u hombres de negocios, y cuando por la noche les contaba mis visitas del día sonreían con cierta conmiseración: (...)
— (Emmanuel Carrère, traduit par Jaime Zulaika Goicoechea, Limónov, Anagrama, 2012)- Outre quelques amis russes, je connais à Moscou un autre petit cercle, composé d’expatriés français, journalistes ou hommes d’affaires, et quand je leur racontais, le soir, mes visites de la journée, ils souriaient avec un peu de commisération : (...)
Antonymes
Prononciation
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « amigo [aˈmiɣo] »
Portugais
Étymologie
- Du latin amicus (« ami »).
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | amigo \ɐ.ˈmi.ɣu\ |
amigos \ɐ.ˈmi.ɣuʃ\ |
Féminin | amiga \ɐ.ˈmi.ɣa\ |
amigas \ɐ.ˈmi.ɣaʃ\ |
amigo \ɐ.mˈi.gu\ (Lisbonne) \a.mˈi.gʊ\ (São Paulo) masculin
- Ami.
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.mˈi.gu\ (langue standard), \ɐ.mˈi.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \a.mˈi.gʊ\ (langue standard), \a.mˈi.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ã.mˈi.gʊ\ (langue standard), \ã.mˈi.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.mˈi.gu\ (langue standard), \ã.mˈi.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \a.mˈi.gʊ\
- Dili: \ə.mˈi.gʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « amigo [ɐ.mˈi.gu] »
- États-Unis : écouter « amigo [ɐ.mˈi.gu] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « amigo [ɐ.mˈi.gu] »
- Brésil : écouter « amigo [a.mˈi.gʊ] »
Références
- « amigo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Vénitien
Étymologie
- Du latin amicus (« ami »).
Nom commun
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | amigo \a.ˈmi.ɡo \ |
amighi \a.ˈmi.ɡi \ |
Féminin | amiga \a.ˈmi.ɡa \ |
amighe \a.ˈmi.ɡe \ |
amigo
- Ami.
Notes
- On doit utiliser le possessif au lieu de l’article défini.
El xe só amigo de Toni
- Il est l'ami d’Antoine.
- On utilise l’article indéfini régulièrement :
Ła xe n'amiga de l’Ana
- Elle est une amie d’Anne.
Références
- (voir « amico ») Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.