capa
Français
Étymologie
- (Nom 1) Abréviation de capacité (électrique).
- (Nom 2) Mot espagnol capa.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa | capas |
\ka.pa\ |
capa \ka.pa\ féminin
- (Électronique) (Familier) Condensateur.
Mon alim m’a lâché, je crois que c’est une capa qui a cramé.
Synonymes
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa | capas |
\ka.pa\ |
capa \ka.pa\ féminin
- (Habillement) Cape, poncho.
Une cohue de chariots à bœufs majestueusement coiffés de tiares en sparterie jaune et rouge, de mulets et d’ânes blancs chargés de paille hachée, de paysans à chapeaux en pain de sucre, vêtus de capas de laine brune retombant par devant et par derrière comme une chape de prêtre, et qui se mettent en passant la tête par un trou pratiqué au milieu de l’étoffe, attendaient l’heure avec le flegme et la patience ordinaires aux Espagnols, qui ne paraissent jamais pressés.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)'11 mai 1940 – Il m’a raccompagnée à pied, drapé dans sa capa, en me racontant sa vie de raté : enfance de bohème, jeunesse de gigolo, jusqu’ici cela a un certain panache, mais après ?
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 13)'16 octobre 1940 – L’archevêque qui professait avait posé sa capa sur son fauteuil et l’on pouvait lire dans le collet : La Belle Jardinière. Un prêtre devrait conserver l’anonymat de ses vêtements pour qu’on puisse toujours supposer qu’ils viennent de là-haut…
— (Benoîte et Flora Groult, Journal à quatre mains, Denoël, 1962, page 94)
Synonymes
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe caper | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on capa | ||
capa \ka.pa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de caper.
Prononciation
- France (Vosges) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin cappa.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin cappa.
Prononciation
- Barcelone (Espagne) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Anagrammes
Espagnol
Étymologie
- Du latin cappa (« coiffe »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈka.pa\ |
capas \ˈka.pas\ |
capa \ˈka.pa\ féminin
- (Habillement) Cape.
- Chape.
Una capa de nieve.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- Couche, strate.
Capas de la atmósfera.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
El cumulonimbo se acerca, es una supercelda, pero no una supercelda cualquiera. No es el típico yunque solitario que sube hasta la capa superior de la atmósfera, sino decenas de ellos, como levantados por una mano invisible, fusionándose en la tropopausa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Pablo Martín Sánchez, La Anomalia, Seix Barral, 2021)- Le cumulonimbus se rapproche, c’est un supercellulaire, mais il est loin d’être classique. Ce n’est pas une enclume solitaire qui monte jusqu’à la haute atmosphère, ce sont des dizaines d’entre elles, comme soulevées par une main invisible, qui fusionnent dans la tropopause.
- Couverture, ce qui couvre.
A veces los vicios se disimulan con capa de virtud.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Synonymes
Dérivés
- capirón, chaperon
- capirote, capuche
- Caperucita Roja, Chaperon rouge
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe capar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) capa | ||
Impératif | Présent | (tú) capa |
capa \ˈka.pa\
Prononciation
- Madrid : \ˈka.pa\
- Mexico, Bogota : \ˈka.p(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈka.pa\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « capa [ˈka.p(a)] »
Voir aussi
- capa sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- (Nom 1) Du latin cappa.
- (Nom 2 & 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈkapo̞\ |
capas \ˈkapo̞s\ |
capa [ˈkapo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Habillement) Cape, manteau d’homme, pèlerine.
- Chape, vêtement d’église.
- (Marine) Grande voile.
- (Pêche) Ouverture d’un filet de pêche, réseau d’un épervier.
- (Chasse) Bourse pour prendre les lapins.
- (Architecture) Partie du toit qui déborde le mur.
- (Architecture) Rencontre de deux toits ou de deux égouts en forme de canal.
- (Dauphinois) Hangar.
- Trou percé dans le bois ou le fer, destiné à recevoir les extrémités de l’essieu d’une poulie, d’une balance.
Variantes dialectales
- chapa (dauphinois)
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈkapo̞\ |
capas \ˈkapo̞s\ |
capa [ˈkapo̞] (graphie normalisée) masculin
- Libertin, débauché, chenapan.
Vocabulaire apparenté par le sens
- escapocha
- fenat
- libertin
Nom commun 3
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa \ˈkapo̞\ |
capas \ˈkapo̞s\ |
capa [ˈkapo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Tarascon) Libertinage.
faire la capa.
- faire la débauche.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- languedocien : [ˈkapo̞]
- niçois : [ˈkapa]
- France (Béarn) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Références
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Polonais
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | capa | capy |
Vocatif | capo | capy |
Accusatif | capę | capy |
Génitif | capy | cap |
Locatif | capie | capach |
Datif | capie | capom |
Instrumental | capą | capami |
capa \Prononciation ?\ féminin
- (Désuet) Tresse, chignon, tête.
Co innego ma w piersiach, co innego w capie.
- Il a un chose dans la poitrine, et autre chose sous le bonnet.
Variantes
Forme de nom commun
capa \Prononciation ?\
Prononciation
- Będzin (Pologne) : écouter « capa [Prononciation ?] »
Références
- « capa », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en anglais, sous licence CC BY-SA 4.0 : Zapp. (liste des auteurs et autrices)
Portugais
Étymologie
- Du latin cappa.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
capa | capas |
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe capar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela capa | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) capa |
Références
- « capa », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
- capa sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
- Capa (náutica) sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Prononciation
- Lisbonne: \kˈa.pɐ\ (langue standard), \kˈa.pɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \kˈa.pə\ (langue standard), \kˈa.pə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \kˈa.pɐ\ (langue standard), \kˈa.pɐ\ (langage familier)
- Maputo: \kˈa.pɐ\ (langue standard), \kˈa.pɐ\ (langage familier)
- Luanda: \kˈa.pɐ\
- Dili: \kˈa.pə\
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.