dort

Voir aussi : dört

Français

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe dormir
Indicatif Présent
il/elle/on dort
Imparfait
Passé simple
Futur simple

dort \dɔʁ\

  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de dormir.
    • Les pieds dans les glaieuls, il dort.  (Michel Malicet, Hommages à Jacques Petit, Volume 1, 1985)

Dérivés

Proverbes et phrases toutes faites

Prononciation

Homophones

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Allemand

Étymologie

(IXe siècle). Du moyen haut-allemand dort, dart, dert, du moyen bas allemand dōrt, du vieux haut allemand tharot, thorot, du vieux saxon tharod, du vieux frison thard.[1]
En vieux haut allemand doret de dar (anglais there) et -et.
 Référence nécessaire
.

Adverbe

dort \dɔʁt\

  1. En, y, là-bas.
    • Wo ist die nächste Tankstelle? Sie ist dort.
      Où est la station d’essence prochaine ? Elle est là-bas !
    • Das Schwimmbad? Von dort komme ich (gerade)!
      La piscine ? J’en viens !
    • Geh dort niemals wieder hin!
      N’y va plus jamais !
    • Ich setze mich an den Platz am Tisch, den ich mir reserviert habe, indem ich dort meine Kaffeetasse abgestellt habe.  (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Je m’assieds à la place que je me suis réservée en y déposant ma tasse de café.
    • Die Arbeitslager in der Kolyma-Region, am östlichsten Rand Sibiriens, stehen im Ruf, zu den härtesten von allen zu gehören, und dreimal fünf Jahre dort verbüßt zu haben, gilt in den Augen der Jungen soviel, wie dreimal Held der Sowjetunion geworden zu sein: Respekt!  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, Berlin, 2012)
      Les camps de travail de la Kolyma, à l’extrémité orientale de la Sibérie, sont réputés être les plus durs de tous et y avoir purgé trois tranches de cinq ans, c’est aux yeux des garçons comme être trois fois héros de l’Union soviétique : respect.

Antonymes

Dérivés

  • dortbehalten
  • dortbleiben
  • dorther (de là), (de là-bas)
  • dorthin (là-bas)
  • dorthinaus (par-là)
  • dorthinein (là-dedans)
  • dortig (de là-bas)
  • dortseits
  • dortselbst
  • dortzuland
  • dortzulande
  • ebendort

Prononciation

  • Berlin : écouter « dort [dɔʁt] »
  • (Allemagne) : écouter « dort [dɔʁt] »
  • Genève (Suisse) : écouter « dort [dɔʁt] »
  • (France) : écouter « dort [dɔʁt] »
  • Berlin : écouter « dort [dɔʁt] »
  • (Allemagne) : écouter « dort [dɔʁt] »
  • (Allemagne) : écouter « dort [dɔʁt] »
  • Berlin : écouter « dort [dɔʁt] »
  • Allemagne (Berlin) : écouter « dort [dɔʁt] »
  • (Allemagne) : écouter « dort [dɔʁt] »

Références

  1.  (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources

Bibliographie

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 439.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 76.

Breton

Forme d’adjectif

dort \ˈdɔrt\

Mutation Forme
Non muté tort
Adoucissante dort
  1. Forme mutée de tort par adoucissement (t > d).
    • […],
      Hag ar yar dort
      A oa redet da di Monfort,
      […].
       (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 376)
      […]
      Et la poule bossue
      Avait couru chez Monfort,
      […].

Anagrammes

Gallo

Forme de verbe

dort \Prononciation ?\ (graphie ELG)

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de dormi.

Références

Tchèque

Étymologie

De l’allemand Torte.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif dort dorty
Génitif dortu dortů
Datif dortu dortům
Accusatif dort dorty
Vocatif dorte dorty
Locatif dortu dortech
Instrumental dortem dorty

dort \dɔrt\ masculin inanimé

  1. Gâteau (à la crème).
    • Sacherův dort.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)

Synonymes

Dérivés

  • dortík, dortíček, petit gâteau
  • dortový

Prononciation

  • République tchèque : écouter « dort [dɔrt] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.