patro
: patró
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
patro | patros |
\pa.tʁo\ |
patro \pa.tʁo\ masculin
- Patronage, mouvement de jeunesse.
Le samedi Kevin est envoyé au patro.
Le patro de la commune, il avait beau être laïc, c’était encore de l’école, un règlement, des consignes à respecter et des adultes sur le dos.
— (Jean Estivill, Rue Barbès, banlieue sud, 2016)
Notes
- Actuellement, ce terme est surtout utilisé en Belgique et au Canada. Son utilisation en France est devenue rare.
Prononciation
- France (Strasbourg) : écouter « patro [Prononciation ?] »
Espéranto
Étymologie
- Du latin pater.
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | patro \ˈpa.tro\ |
patroj \ˈpa.troj\ |
Accusatif | patron \ˈpa.tron\ |
patrojn \ˈpa.trojn\ |
patro \ˈpa.tro\ mot-racine UV (pour une femme, on peut dire : patrino, matro)
- Père.
Mia patro amas min.
- Mon père m’aime.
La patro de mia patro estas mia avo.
- Le père de mon père est mon grand-père.
Patro patru, filu fil’.
- Que le père remplisse ses devoirs de père, et le fils ses devoirs de fils.
Dérivés
- baptopatro (composition UV de racines) : parrain
- baptopatrino : marraine
- bogepatroj ( composition de racines de l’ekzercaro §39) : beaux-parents (parents du conjoint)
- bopatrino ( Mot exemple fondamental de l’UV) : belle-mère (mère du conjoint)
- bopatro ( Mot exemple fondamental de l’UV) : beau-père (père du conjoint)
- duonpatrino ( composition de racines de l’ekzercaro §33) : belle-mère (nouvelle épouse d’un des parents)
- duonpatro (composition UV de racines) : beau-père (nouveau mari d’un des parents)
- gepatroj ( Mot exemple fondamental de l’UV) : parents (si père et mère)
- patreco : paternité
- patri : agir comme un père
- patrineco : maternité
- patrino ( Mot exemple fondamental de l’UV) : mère
- patrujo (composition UV de racines) : patrie
- prapatrino : aïeule, ancêtre féminine
- prapatro : aïeul, ancêtre
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « patro [ˈpa.tɾo] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « patro [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « patro [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « patro [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « patro [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « patro [Prononciation ?] » (débutant)
Voir aussi
- patro sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- patro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- patro sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine(s) ou affixe(s) "patr-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Latin
Étymologie
- Patrare est un terme fréquemment employé dans des formules consacrées telles que patrare jusjurandum, pacem, helium, promissa. On appelait pater patrator le magistrat qui, après un certain cérémonial, était investi du pouvoir de conclure un traité ou de déclarer la guerre. On trouve de même perpetrare promissa, pacem, sacrificium. Mais il se prend souvent en mauvaise part[1].
- Dénominal de pater[2] → voir materner, « s’occuper de ».
Verbe
patrō, infinitif : patrāre, parfait : patrāvi, supin : patrātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Accomplir, exécuter.
Patrare sementim (patrare sementem).
- Faire les semailles.
Patrare jussa.
— (Tacite)- Exécuter les ordres.
Patrare facinus.
— (Live)- Perpétrer un crime.
Patrare pacem.
— (Live)- Conclure la paix.
Bellum patrare.
— (Salluste)- Terminer la guerre.
Patrare jusjurandum.
— (Tacite)- Faire un serment solennel.
Patranti ocello.
— (Pers.)- L’œil mourant de plaisir.
Patrare coitum.
- S’accoupler, copuler.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
Dérivés
Références
- « patro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave pętro qui donne le polonais piętro, le russe dialectal pjatro, dont le sens initial était sans doute « plafond, voute » ; d’origine incertaine :
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | patro | patra |
Génitif | patra | pater |
Datif | patru | patrům |
Accusatif | patro | patra |
Vocatif | patro | patra |
Locatif | patru ou patře |
patrech |
Instrumental | patrem | patry |
patro \Prononciation ?\ neutre
Dérivés
- patrový
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- tchèque : écouter « patro [Prononciation ?] »
Voir aussi
- patro sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.