salvo

Voir aussi : salvó

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

salvo (pluriel : salvos)

  1. Salve.

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Breton

Forme de verbe

salvo \ˈsalvo\

  1. Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe salvañ/salviñ.

Espagnol

Étymologie

Du latin salvus.

Adjectif

Genre Singulier Pluriel
Masculin salvo salvos
Féminin salva salvas

salvo \ˈsal.βo\

  1. Sauf.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Préposition

salvo \ˈsal.βo\

  1. Sauf.
    • “Básicamente, el problema es que quiere dolarizar sin dólares, entonces si vos querés cambiar la masa de dinero, tanto la circulante como la que está depositada en los bancos –que es una cantidad mucho mayor– por dólares, no lo podés hacer, salvo por una hiperinflación en la que el dólar no valga 1.000 sino que valga 10.000. Es absolutamente inviable. (...)”  (Gonzalo Giuria, « Final abierto: los argentinos votan este domingo », dans La diaria, 21 octobre 2023 [texte intégral])
      "Fondamentalement, le problème est qu'il veut dollariser sans dollars, donc si vous voulez échanger la masse d'argent, à la fois l’argent circulant et l’argent déposé dans les banques - qui est un montant beaucoup plus important - contre des dollars, vous ne pouvez pas le faire, sauf à subir une hyperinflation dans laquelle le dollar ne vaut pas 1 000 mais 10 000. C'est absolument irréalisable (...)".

Forme de verbe

salvo \ˈsal.βo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de salvar.
  2. Participe passé masculin singulier irrégulier de salvar.

Prononciation

Références

Indonésien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

salvo \Prononciation ?\

  1. (Militaire) Salve.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Italien

Étymologie

Du latin salvus.

Adjectif

Singulier Pluriel
Masculin salvo
\ˈsal.vo\
salvi
\ˈsal.vi\
Féminin salva
\ˈsal.va\
salve
\ˈsal.ve\

salvo \Prononciation ?\

  1. Sauf.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Latin

Étymologie

De salvus.

Verbe

salvo, infinitif : salvāre, parfait : salvāvi, supin : salvātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Guérir, sauver, conserver.
  2. (Religion) Sauver, opérer le salut.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

Références

Néerlandais

Étymologie

Du latin salve.

Nom commun

salvo \Prononciation ?\ neutre

  1. Salve.
  2. (Marine) Bordée.
  3. (Sens figuré) Bordée.
    • een salvo van verwensingen
      une bordée d’imprécations

Taux de reconnaissance

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 88,5 % des Flamands,
  • 93,8 % des Néerlandais.

Prononciation

Références

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]

Portugais

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe salvar
Indicatif Présent eu salvo
Imparfait
Passé simple
Plus que parfait
Futur simple

salvo \sˈaɫ.vu\ (Lisbonne) \sˈaw.vʊ\ (São Paulo)

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de salvar.

Prononciation

Références

  • « salvo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.