da
Äiwoo • Bambara • Basque • Bavarian • Breton • Catalan • Cebuano • Chichewa • Cimbrian • Cornish • Dalmatian • Danish • Dena'ina • Esperanto • Ewe • Fala • Farefare • Gagauz • Galician • German • Grass Koiari • Guinea-Bissau Creole • Gun • Hawaiian Creole • Ido • Ingrian • Interlingua • Isoko • Italian • Jamaican Creole • Japanese • Jurchen • Kabuverdianu • Kapampangan • Karelian • Kirikiri • Koitabu • Ladin • Latin • Lhao Vo • Ligurian • Limburgish • Lower Sorbian • Mandarin • Manx • Marshallese • Mountain Koiari • Muong • Murui Huitoto • Navajo • Nobonob • Norn • North Frisian • Northern Kurdish • Norwegian Bokmål • Norwegian Nynorsk • Nùng • Nyunga • Ojibwe • Old English • Old Irish • Pite Sami • Polish • Portuguese • Romagnol • Romanian • Romansch • Scots • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Skolt Sami • Slovene • Spanish • Sumerian • Swedish • Tagalog • Talysh • Tause • Ter Sami • Tolai • Turkish • Urhobo • Uzbek • Vanimo • Veps • Vietnamese • Volapük • Votic • Welsh • Western Sisaala • White Hmong • Yoruba • Zaghawa • Zhuang
Page categories
Translingual
Etymology 1
| ||||||||
From deca-.
Symbol
da
Etymology 2
Clipping of Danish dansk or English Danish.
Symbol
da
See also
- Wiktionary’s coverage of Danish terms
English
Etymology 1
From child language; compare dad and dada.
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɑː
Noun
da (plural das)
- (Ireland, Scotland, Northern England) Father.
- Alternative form: da'
- 2008, James Kelman, Kieron Smith, Boy, Penguin 2009, page 55:
- Oh where is yer da son? The man said it to me and was grumpy. Is yer da here?
- 2011, Philip Reeve, Scrivener's Moon, Scholastic, →ISBN, page 48:
- Once the silky gent who ran a barge called the Knuckle Sandwich tried to persuade Borglum's ma and da to sell him their little dwarfish boy for twelve gold coins.
Synonyms
Etymology 2
Borrowed from Russian да (da, “yes”). Doublet of too.
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɑː
Noun
da (uncountable)
- (slang, Russianism) Yes; an affirmative response.
Interjection
da
- (slang, Russianism) Yes.
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:da.
Antonyms
Etymology 3
Representing pronunciation of the in informal speech.
Pronunciation
- IPA(key): /diː/, /dʌ/
- (unstressed) IPA(key): /də/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -iː, -ʌ
Article
da
- Pronunciation spelling of the.
- Da New York Times
- Da Bears
- 1932, Delos W. Lovelace, King Kong, published 1965, page 11:
- "So I catch you. You stealer! Ho! Ho!" He seized the girl's wrist. "No, no, you don't run. Hey! Where is-a da cop?"
- 2012, Jeffrey Arnold, Nobody's Laughing, page 157:
- They are both holding onto their caps in the stiff breeze, and Zang is shouting, "Where is da main hotel going to be?"
Usage notes
- Commonly used to represent the pronunciation of various second-language varieties of English where the first language of the speaker does not contain the phoneme /ð/ or babies that can't produce /ð/ yet.
- In the US, especially common in representations of speakers from Chicago or New York City and African American Vernacular. Less commonly, represents a receding Midwestern accent influenced by early German and Scandinavian immigrants whose native languages lacked /ð/.
See also
Etymology 4
Imitative.
Interjection
da
- A meaningless syllable used when singing a tune or indicating a rhythm.
- You know that tune that goes "da da da di-dum di-dum"?
Anagrams
Äiwoo
Verb
da
References
- Ross, M. & Næss, Å. (2007) “An Oceanic origin for Äiwoo, the language of the Reef Islands?”, in Oceanic Linguistics, volume 46, number 2. Cited in: "Äiwoo" in Greenhill, S.J., Blust, R., & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271–283.
Bambara
Etymology 1
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [dáà]
Noun
da
Etymology 2
Alternative forms
Noun
da
- plant that is source of kenaf fiber (Hibiscus cannabinus)
- Synonym: daba
- roselle (Hibiscus sabdariffa)
- Synonym: dabilen
References
- 2007. The UCLA Phonetics Lab Archive. Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics.
- 2003. Moussa Diaby (République du Mali, Ministère de l'Éducation Nationale), Léxique de base : Bamanankan - Français, Fondation Karanta.
Basque
Pronunciation
Audio: (file)
- IPA(key): /da/ [d̪a]
- Rhymes: -a
- Hyphenation: da
Verb
da (masculine allocutive duk, feminine allocutive dun)
Bavarian
Etymology 1
Article
da m
Article
da f
- the (dative)
See also
| singular | plural | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| masculine | neuter | feminine | |||||||
| stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
| definite | nominative | der, da | — | das, es, des | 's | de | d' | de | d' |
| accusative | en, den | 'n | |||||||
| dative | em, dem | 'm | em, dem | 'm | der, da | — | |||
| genitive1 | des | des | der, da | der, da | |||||
| indefinite | nominative | a | — | a | — | a | — | — | |
| accusative | an | 'n | |||||||
| dative | am | 'm | am | 'm | a, ana | 'na | |||
1 higher, formal register
Etymology 2
Unstressed form of dia
Pronoun
da
- you (dative, singular)
See also
| nominative | accusative | dative | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stressed | unstressed | stressed | unstressed | stressed | unstressed | ||
| 1st person singular | i | — | mi | — | mia (mir) | ma | |
| 2nd person singular | informal | du | — | di | — | dia (dir) | da |
| formal | Sie | — | Eahna | — | Eahna | — | |
| 3rd person singular | m | er | a | eahm | 'n | eahm | 'n |
| n | es, des | 's | des | 's | |||
| f | se, de | 's | se | 's | ihr | — | |
| 1st person plural | mia (mir) | ma | uns | — | uns | — | |
| 2nd person plural | eß, ihr | — | enk, eich | — | enk, eich | — | |
| 3rd person plural | se | 's | eahna | — | eahna | — | |
Breton
Etymology 1
From Proto-Brythonic *di, from Proto-Celtic *dū (“to”). Cognate to Welsh i (“to”).
Preposition
da (requires soft mutation)
- to
- An den a zo aet da Vreizh. ― The man went to Brittany.
Inflection
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person | din | dimp, deomp | |
| 2nd person | dit | deoc'h | |
| 3rd person | m | dezhañ | dezho |
| f | dezhi | ||
| impersonal | deor | ||
Etymology 2
From Proto-Celtic *towe (“your, thy”); compare Cornish dha, Welsh dy, Irish do. See te (“you”).
Pronoun
da (requires soft mutation)
- your sg
Catalan
Verb
da
- inflection of dar:
- third-person singular present/preterite indicative
- second-person singular imperative
Cebuano
Etymology 1
Clipping of ada.
Pronunciation
- (Standard Cebuano) IPA(key): /dæ/
- Rhymes: -dæ
Interjection
da
- it's unimportant
Etymology 2
Unknown.
Pronunciation
- (Standard Cebuano) IPA(key): /ˈdɑ/
- Rhymes: -dɑ
Interjection
da
Synonyms
Chichewa
Etymology
Inherited from Proto-Bantu *-jída (“to get dark, to get black”).
Pronunciation
- IPA(key): /ɗa/
Verb
-da (infinitive kudá)
- to be dirty
- to get dirty
- to look dirty
- to be black or brown
- to be dark
- to be clouded
- to be covered with
- to dislike
- to hate
Derived terms
- Verbal derivations:
- Applicative: -dera
- Causative: -detsa
- mwini mphale sakuda chala (“the owner can do whatever he wants with his belonging”)
- mkada (“black person”)
- wakuda (“black person, negro, African”)
- wachikuda (“black person, negro, African”)
References
- Steven Paas (2016) Oxford Chichewa-English/English - Chichewa Dictionary[5], Oxford University Press, page 115
Cimbrian
Etymology
Cognate with German da; see there for more.
Adverb
da
- (Sette Comuni) there
- bèar khimmet bor hia un bèar ghéet bor da
- who comes here, and who goes there
References
- “da” in Martalar, Umberto Martello, Bellotto, Alfonso (1974) Dizionario della lingua Cimbra dei Sette Communi vicentini, 1st edition, Roana, Italy: Instituto di Cultura Cimbra A. Dal Pozzo
Cornish
Pronunciation
- IPA(key): /daː/
Etymology 1
From Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos. Cognate with Welsh da.
Adjective
da (comparative gwell, superlative gwella)
Derived terms
- blesys da (“palatable, yummy”)
- bos da gans (“be liked by”, verb)
- broder da (“brother-in-law”)
- chons da (“good luck”)
- da lowr (“alright, OK, mediocre”)
- da ober (“good deed”)
- da yw genev (“I enjoy”)
- dader (“goodness”)
- dendylys yn ta (“well deserved”)
- diwweyth mar dha (“twice as good”)
- dohajydh da (“good afternoon”)
- dre volonjedh da (“willingly”)
- dydh da (“hello”)
- euthyk da (“impressive, super”)
- gans pub bolonjedh da (“with all good wishes”)
- ger da (“good reputation”)
- gerys-da (“famous”)
- gobrys da (“well paid”)
- gorthugher da (“good evening”)
- gul devnydh da a (“put to good use”, verb)
- gwrys yn ta (“efficient”)
- maga ta (“as well”)
- marthys da (“impressive, super”)
- myttin da (“good morning”)
- nos da (“good night”)
- pes da (“content, pleased, satisfied”)
- pur dha (“excellent”)
- pyth ha da (“possessions”)
- sira da (“father-in-law”)
- spedya marthys da (“work like a charm”)
- tooth da (“fast”)
- yeghes da (“cheers, good health”)
- yn poynt da (“in good health, well”)
- yn ta (“well”)
Etymology 2
Presumably borrowed from English doe.
Noun
da f (plural daes)
Derived terms
- brithennek da (“female fallow deer”)
- leugh da (“young fallow deer”)
Mutation
| unmutated | soft | aspirate | hard | mixed | mixed after 'th |
|---|---|---|---|---|---|
| da | dha | unchanged | ta | ta | ta |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Cornish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Dalmatian
Etymology
From Latin de ab. Compare Italian da.
Preposition
da
Danish
Adverb
da
Conjunction
da
- when (referring to finished events)
- Da jeg var ung, fandtes der ikke computere.
- When I was young, there were no computers.
- as, at the same time as
- Da jeg kom, gik hun.
- As I arrived, she left.
- because
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
- As she is underage, she cannot be sentenced to prison.
- Da hun er mindreårig kan hun ikke idømmes fængsel.
Synonyms
- (because): fordi
See also
Dena'ina
Conjunction
da
Adverb
da
Esperanto
Etymology
From French de, Italian di, altered to differentiate de.
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Audio: (file) - Rhymes: -a
- Hyphenation: da
Preposition
da
- Of, -ful (used instead of de with quantities, to emphasize the quantity rather than the thing quantified, or to indicate the unity of a shape and its material, a container and its contents, or a group and its members)[1][2]
- glaso da vino ― a glass of wine, a glassful of wine
- kilogramo da viando ― a kilogram of meat
- grupo da homoj ― a group of people
- kvar metroj da ĉi tiu ŝtofo kostas naŭ frankojn
- four meters of this cloth costs nine francs
- Li ligis la tri florojn en bukedon, kaj prezentis al ŝi tiun bukedon da floroj
- He tied the three flowers into a bouquet, and presented her with this bouquet of flowers
- Damasko [...] estos amaso da ruinaĵoj
- Damascus will be a mass of ruins
- tuto da kondiĉoj kaj cirkonstancoj, en kiuj iu troviĝas
- all of the conditions and circumstances in which we find ourselves
- sistemo da sonoj por la esprimado de pensoj
- a system of sounds for the expression of thought
Usage notes
Unlike most prepositions, da cannot occur after a verb. It necessarily links two nouns (or exceptionally an elliptical adverb and a noun, as in sufiĉe da akvo below).
The article la does not occur after the preposition da, and this is often mistakenly understood to mean that the quantity introduced by da must be indefinite. However, there is no such restriction, any more than there is with possessive pronouns such as mia 'my', which also do not allow the article. Because of the unity of the two nouns linked by da, only the phrase can be modified by the article, so it must precede the first noun. See the fourth and fifth examples above.
Some Esperanto dictionaries substitute *listo de and *tuto de for listo da and tuto da. This is an error, an influence of Western languages which do not have an equivalent to da.
Compare these:
- listo da kandidatoj ― a list of candidates (list of names)
- listo da kondiĉoj de la kandidatoj ― a list of conditions from the candidates
- skatolo da ĉokolado ― a box of chocolates (a boxful of chocolate)
- skatolo de ĉokolado ― a chocolates box (the box itself, made for chocolates, but now perhaps used to store paper clips)
- skatolo el ĉokolado ― a box made of chocolate
- ho, se mia kapo havus sufiĉe da akvo kaj miaj okuloj estus fonto da larmoj! ― oh, if my head had enough water, and my eyes were a spring of tears!
- fonto de akvo ― a spring of water which indicates the kind of spring rather than the quantity of tears (an eyeful). Even dry eyes could be said to be fonto de larmoj 'a source of tears'; fonto da larmoj indicates that they are tear-filled eyes.
References
- ^ Sergio Pokrovskij (2007) 'La artikolo', in Lingva Kritiko: Studoj kaj notoj pri la Internacia Lingvo
- ^ 'Da' Reta vortaro
Ewe
Noun
da
Fala
Etymology
From Old Galician-Portuguese da, equivalent to de (“of”) + a (feminine singular definite article).
Contraction
da f sg (plural das, masculine du or do, masculine plural dus or dos)
- of the
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 1: Lengua Española:
- A grandeda da lengua española é indiscotibli, i sei estudio, utilización defensa debin sel algo consostancial a nos, […]
- The greatness of the Spanish language is unquestionable, and its study, use and defense must be something consubstantial to us, […]
References
- Valeš, Miroslav (2021) Diccionariu de A Fala: lagarteiru, mañegu, valverdeñu (web)[6], 2nd edition, Minde, Portugal: CIDLeS, published 2022, →ISBN
Farefare
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /dà/
Verb
da (progressive da'arɩ or da'ara)
- to buy
Gagauz
Etymology
From a Slavic language. Cognate with Romanian da, Russian да (da)
Interjection
da
Galician
Etymology
From contraction of preposition de (“of, from”) + feminine definite article a (“the”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda/ [ˈd̪a]
- Rhymes: -a
- Hyphenation: da
Contraction
da f (masculine do, masculine plural dos, feminine plural das)
Further reading
- “o”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “da”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
German
Etymology
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-West Germanic *þār. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.
The three forms were already sometimes intermingled in Old and Middle High German. The eventual loss of the distinction in modern German was reinforced by phonetic mergers in various dialects. Today, the senses of adverbs 1 and 3 are covered by da, while adverb 2 has been chiefly replaced with hin, dahin. The form dar- remains as a variant of da- before vowels and in some compound verbs (like darlegen, darbringen). Adverb 1 and 2 are cognate with Dutch daar, Low German dar, dor, English there, Swedish där. Adverb 3 is cognate with Dutch toen.
Pronunciation
- IPA(key): /daː/, [däː]
Audio: (file) Audio: (file) Audio (Austria): (file) - Rhymes: -aː
Adverb
da
- (local) there
- Synonym: dort
- 1918, Elisabeth von Heyking, “Aus dem Lande der Ostseeritter”, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78:
- Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden.
- She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours.
- Wir fahren nach Hamburg. Meine Frau hat eine Freundin, die da wohnt.
- We’re going to Hamburg. My wife has a friend who lives there.
- (temporal) then; so; at that moment
- (colloquial) replaces any pronominal adverb when the context is clear
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
- I was actually going to make lentil soup, but I didn’t have the recipe for it.
- Wir haben jetzt ein Angebot gekriegt, aber da (= darüber) müssen wir noch diskutieren.
- We’ve now received an offer, but we’ll still need to have discussion about that.
- Ich wollte eigentlich Linsensuppe machen, aber da (= dafür, dazu) hatte ich das Rezept nicht.
- present, here, there (having arrived, being around in the topical location, regardless of whether this matches the speaker's position)
- Die Gäste sind noch nicht da.
- The guests aren’t here yet.
Derived terms
Related terms
Conjunction
da
- since; as; because; given that
- 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51:
- Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor.
- And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form.
- Da die Stelle mit häufigen Auslandskontakten verbunden ist, sind gute Fremdsprachenkenntnisse unerlässlich.
- Since the position involves frequent international contacts, good foreign-language skills are essential.
- (literary, dated) when
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
- Er war aber sechshundert jar alt / da das wasser der Sindflut auff Erden kam.
- He was six hundred years old however, when the water of the deluge came upon Earth.
- Am Tag, da die Wahrheit offenbar wird, ist es zur Umkehr zu spät.
- On the day when the Truth will become manifest, it will be too late for penitence.
- 1545, Martin Luther et al., Genesis 7:6:
Usage notes
- In formal language, da is preferred over weil when it is in the first clause of the sentence.
Further reading
- “da” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
- Friedrich Kluge (1883) “da”, in John Francis Davis, transl., Etymological Dictionary of the German Language, published 1891
- “da” in Duden online
- “da” in Duden online
- “da” in Duden online
Grass Koiari
Pronoun
da
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Guinea-Bissau Creole
Etymology
From Portuguese dar. Cognate with Kabuverdianu da.
Verb
da
- to give
Gun
Alternative forms
Etymology 1
From Proto-Gbe *ɖa.[1] Cognates include Fon ɖa, Saxwe Gbe ɖà, Adja ɖà, Ewe ɖa
Pronunciation
- IPA(key): /ɖà/
Verb
dà (Nigeria)
- to cook
Etymology 2
From Proto-Gbe *ɖa.[2] Cognates include Fon ɖà, Saxwe Gbe oɖà, Adja eɖa, Ewe ɖa
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ɖà/
Noun
dà (plural dà lẹ́) (Nigeria)
References
- ^ Capo, Hounkpati B.C. (1991) A Comparative Phonology of Gbe (Publications in African Languages and Linguistics; 14), Berlin/New York, Garome, Benin: Foris Publications & Labo Gbe (Int), page 213
- ^ Capo, Hounkpati B.C. (1991) A Comparative Phonology of Gbe (Publications in African Languages and Linguistics; 14), Berlin/New York, Garome, Benin: Foris Publications & Labo Gbe (Int), page 217
Hawaiian Creole
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /də/
Article
da
- the
- Da odda day, I wen go his house.
- The other day, I went to his house.
Ido
Etymology
Preposition
da
- by
- La genitori amesas da lia filii.
- The parents are loved by their children.
Related terms
Ingrian
Etymology
Borrowed from Russian да (da).
Pronunciation
- (Ala-Laukaa) IPA(key): /ˈdɑ/, [ˈdɑ]
- (Soikkola) IPA(key): /ˈdɑ/, [ˈtɑ]
- Rhymes: -ɑ
- Hyphenation: da
Interjection
da
- and
- 1885, “Sprachproben: Der goldene Vogel”, in Volmari Porkka, editor, Ueber den Ingrischen Dialekt mit Berücksichtigung der übrigen finnisch-ingermanländischen Dialekte:
- Mäni da i heittiis makkaamaa, ja makkais taas hoomuksee nasse.
- He went and threw himself to sleep, too, and he slept up till the morning again.
Synonyms
References
- Ruben E. Nirvi (1971) Inkeroismurteiden Sanakirja, Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, page 565
- Olga I. Konkova, Nikita A. Dyachkov (2014) Inkeroin Keel: Пособие по Ижорскому Языку[7], →ISBN, page 78
Interlingua
Verb
da
Isoko
Etymology
Probably from Proto-Edoid *ɗa. Cognate with Urhobo da.
Verb
da
- (transitive) to drink
Usage notes
If a liquid is unspecified, it would then have to be accompanied by "udi".
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /da/
- (traditional, Tuscany) IPA(key): /da/*
- Rhymes: -a
- Hyphenation: da
Etymology 1
From Latin dē (“from”) + ā/ab (“of, from”). In the meaning of “at, near, by”, da probably comes from Latin unde + ad.[1]
Preposition
da
- from (all senses)
- Giacomino da Verona ― Giacomino from Verona
- interviste dal libro ― interviews from the book
- traduzione dall’“Inferno” di Dante ― translation from Dante’s ‘Inferno’
- dalla terra alla luna ― from the Earth to the moon
- Used to indicate the house, place, or establishment of; at/to + -'s
- da Giovanni ― at Giovanni’s (house)
- andare dal dottore ― to go to the doctor's
- since; from
- da quando? ― since when?
- to (implying necessity)
- non c'è (niente) da fare ― there's nothing to do
- un bel libro da leggere ― a nice book to read
- like, as
- fare una vita da cani ― to live like a dog (literally, “to live like dogs”)
- correre da matti ― to run like crazy (literally, “to run like crazies”)
- trattare da amico ― to treat as a friend
- by
- Used to indicate causation.
- saccheggiato dai ladri ― looted by thieves
- Used to indicate the means by which.
- era riconosciuto dalla voce ― he was recognized by his voice
- le giudico dalle azioni ― I judge them by their actions
- Used to indicate causation.
- enough to
- c'è tanto rumore da impazzire ― there's enough noise to make me go crazy
- Used to express a quality or characteristic of.
- una ragazza dai capelli scuri ― a dark-haired girl (literally, “girl of dark hair”)
- un edificio dalla facciata classica ― a building with a classical facade (literally, “of a classical facade”)
- Used to indicate a limitation of.
- cieco da un occhio ― blind in one eye
- zoppo da un piede ― lame on one foot
- Used to indicate a price, measure, or value of; worth
- un martello da pochi soldi ― a cheap hammer (literally, “a hammer worth little money”)
- una lampadina da 60 watt ― a 60 watt lamp (literally, “lamp of 60 watt”)
- Used to indicate a scope, purpose, or goal of; used to/for; in/with which to
- tenuta da poliziotto ― police gear (literally, “gear for a policeman”)
- copricapo da ciclista ― cyclist headgear (literally, “headgear for (a) cyclist”)
- una macchina da scrivere ― a machine used to write with
- un cavallo da corsa ― a race horse (literally, “a horse used for racing”)
- Used in some adverbial phrases.
- da per tutto/dappertutto/da ogni parte ― everywhere
- da presso/dappresso ― closely
- da lontano ― from a distance
- da solo ― by oneself
Usage notes
- When followed by the definite article, da produces the following combined forms:
da + article Combined form da + il dal da + lo dallo da + l' dall' da + i dai da + gli dagli da + la dalla da + le dalle
See also
Etymology 2
Verb
da
- misspelling of dà
References
- ^ Angelo Prati, "Vocabolario Etimologico Italiano", Torino, 1951
Further reading
- da in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
Jamaican Creole
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Determiner
da
- this here; that there
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, 3 Jan 1:1:
- Da leta ya a kom fram mi, di elda — tu mi speshal fren, Gaiyos. Mi fren, mi riili riili lov yu.
- This letter comes from the elder to Gaius, my dear friend, whom I love in the truth.
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Matyu 9:26:
- An da nyuuz de pred aal uova da ieriya de.
- News of what happened spread throughout that region.
- (literally, “And that news there spread all over that area there.”)
Usage notes
Da is placed before the noun. The noun must then be followed by ya (here) or de (there).
Japanese
Romanization
da
Jurchen
Etymology
From Proto-Tungusic [Term?]. Cognate with Manchu ᡩᠠ (da) etc.
Numeral
da (Jurchen script: , Image: )
Descendants
- Manchu: ᡩᠠ (da)
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese dar.
Verb
da
- to give
Kapampangan
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *ni ida, from Proto-Austronesian *ida (“they, them”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda/ [ˈdä]
Determiner
da
- their (postposed)
Pronoun
da
- Ergative preposed third-person plural pronoun: they
- Nilinis doreng kuwartu da.
- They cleaned their room.
See also
| absolute | ergative | oblique | |||
|---|---|---|---|---|---|
| disjunctive | enclitic | ||||
| first person |
singular | aku/i aku/yaku | ku | kanaku | |
| plural inclusive | ikatamu | katamu/tamu | tamu/ta | kekatamu | |
| plural exclusive | ikami, ike | kami/ke | mi | kekami/keke | |
| second person |
singular | ika | ka | mu | keka |
| plural | ikayu/iko | kayu/ko | yu | kekayu/keko | |
| third person |
singular | iya/ya | ya | na | keya/kaya |
| plural | ila | la | da/ra | karela | |
Karelian
| North Karelian (Viena) |
ta |
|---|---|
| South Karelian (Tver) |
da |
Etymology
Borrowed from Russian да (da).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdɑ/
- Hyphenation: da
Conjunction
da
Interjection
da
Synonyms
References
- A. V. Punzhina (1994) “da”, in Словарь карельского языка (тверские говоры) [Dictionary of the Karelian language (Tver dialects)], →ISBN
- Pertti Virtaranta, Raija Koponen (2009) “ta”, in Marja Torikka, editor, Karjalan kielen sanakirja[8], Helsinki: Kotus, →ISSN
Kirikiri
Noun
da
Further reading
Bill Palmer, The Languages and Linguistics of the New Guinea Area (→ISBN, 2017), page 531, table 95, Comparative basic vocabulary in Lakes Plain Languages
Koitabu
Pronoun
da
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Ladin
Etymology
From Latin dē ab.
Preposition
da
Derived terms
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdaː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈd̪aː]
Verb
dā
Lhao Vo
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *dan ~ daj (“single, one, whole, only”). Cognate with Burmese တည်း (tany:, “only, sole”) and Burmese တ (ta., “one”).
Noun
da
References
- Dr. Ola Hanson, A Dictionary of the Kachin Language (1906).
Ligurian
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Etymology 1
Preposition
da
Etymology 2
de (“of, from”, preposition) + a (“the (fem. sing.)”, article)
Contraction
da (followed by a singular feminine noun)
Limburgish
Alternative forms
Etymology
From a merger of three interrelated adverbs: 1.) Middle High German dā, dār (“there, at that place”), from Old High German thār, dār, from Proto-Germanic *þar. 2.) Middle High German dar, dare (“thither, to that place”), from Old High German thara, dara, from an extended form of the former. 3.) Middle High German dō, duo (“then, at that time”), from Old High German thō, dō, duo, from Proto-Germanic *þō.
Pronunciation
- IPA(key): /daː/
- Hyphenation: da
- Rhymes: -aː
Adverb
da
- (Eupen, local) there, yonder; here
- Synonym: do
- (Eupen, temporal) then; so; at that moment
- Synonym: danne
Derived terms
- dabaate
- dabänne
- dabéï
- dagéëge
- dahään
- danoë
- danövve
- daraa
- daraunder
- daropp
- daruut
- darömm
- darövver
- datösche
- davva
- davöër
Lower Sorbian
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Verb
da
- second/third-person singular preterite of daś
Mandarin
Romanization
- Hanyu Pinyin reading of 墰
- Hanyu Pinyin reading of 疶
- Hanyu Pinyin reading of 繨 / 𫄤
- Hanyu Pinyin reading of 跴
- Hanyu Pinyin reading of 蹽
- Hanyu Pinyin reading of 墶 / 垯
da
- nonstandard spelling of dā
- nonstandard spelling of dá
- nonstandard spelling of dǎ
- nonstandard spelling of dà
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /dɛː/
Preposition
da
Inflection
| Person: | simple | emphatic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | first | dou | dooys | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| second | dhyt | dhyt's | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| third | m | da | dasyn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| f | jee | jeeish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| plural | first | dooin | dooinyn | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| second | diu | diuish | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| third | daue | dauesyn | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pronoun
da
Derived terms
- dasyn (emphatic)
Marshallese
Etymology
From Proto-Micronesian *caa, from Proto-Oceanic *draʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq, from Proto-Austronesian *daʀaq.
Pronunciation
Noun
da
References
Mountain Koiari
Pronoun
da
References
- Terry Crowley, Claire Bowern, An Introduction to Historical Linguistics
Muong
Alternative forms
Pronoun
da
Murui Huitoto
Etymology
Cognates include Minica Huitoto da and Nüpode Huitoto da.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈda]
- Hyphenation: da
Root
da
Derived terms
References
- Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.[9], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 147
Navajo
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /tɑ̀/
Audio: (file)
Adverb
da
Conjunction
da
Nobonob
Pronoun
da
- I, first-person singular pronoun
Further reading
- Johannes A. Z'Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum (1975)
- Ulys Aeschliman, Nobonob Organized Phonology Data
Norn
Article
da
North Frisian
Article
da
Alternative forms
- dön (Föhr-Amrum), di (Sylt)
See also
| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| m | f | n | |||
| definite / demonstrative |
full | di | jü | dåt | da |
| reduced | e | et | e | ||
| indefinite / numeral |
full | ån | iinj | — | |
| reduced | en | ||||
| negative | nån | niinj | |||
The reduced neuter article et may contract with most prepositions.
Such contractions are spelt as single words, e.g. önjt (“in the”).
Northern Kurdish
Pronunciation
- Rhymes: -ɑː
Conjunction
da
- so
- Em dixwin da em karibin bijîn.
- We eat so we may live.
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (when, conjunction), and German da (because, conjunction).
Adverb
da
Derived terms
Conjunction
da
References
- “da” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
Etymology
From Old Norse þá and þó (adverb); and Old Norse þá er (“when”, conjunction), and German da (“because”, conjunction).
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Adverb
da
Derived terms
Conjunction
da
References
- “da” in The Nynorsk Dictionary.
Nùng
Etymology
Compare Thai อย่า (yàa), Lao ຢ່າ (yā).
Adverb
da
Nyunga
Noun
da
References
- 2011, Bindon, P. and Chadwick, R. (compilers and editors), A Nyoongar Wordlist: from the south-west of Western Australia, Western Australian Museum (Welshpool, WA), 2nd ed.
Ojibwe
Particle
da
Related terms
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *daijā, from Proto-Germanic *dajjǭ.
Pronunciation
- IPA(key): /dɑː/
Noun
dā f
- doe, female fallow deer
Declension
Weak feminine (n-stem):
Descendants
Old Irish
Numeral
da
- alternative spelling of dá
Mutation
| radical | lenition | nasalization |
|---|---|---|
| da | da pronounced with /ð-/ |
nda |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Pite Sami
Pronunciation
- IPA(key): /ta/
Pronoun
da
See also
References
- Joshua Wilbur (2014) A grammar of Pite Saami, Berlin: Language Science Press
Polish
Pronunciation
Audio: (file) - Rhymes: -a
- Syllabification: da
Etymology 1
Onomatopoeic.
Interjection
da
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
da
- third-person singular future indicative of dać
Further reading
- Oskar Kolberg (1865) “da”, in Lud. Jego zwyczaje, sposób życia, mowa, podania, przysłowia, obrzędy, gusła, zabawy, pieśni, muzyka i tańce. Serya II. Sandomierskie (in Polish), page 261
Portuguese
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese da, from de (“of”) + a (“feminine definite article”).
Alternative forms
- d'a (dated)
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /da/
- (Portugal) IPA(key): /dɐ/
- Hyphenation: da
Contraction
da f sg
- contraction of de a (“of/from the (feminine singular)”): feminine singular of do
- 2005, J. K. Rowling, translated by Lia Wyler, Harry Potter e o Enigma do Príncipe [Harry Potter and the Half-Blood Prince] (Harry Potter; 6), Rio de Janeiro: Rocco, →ISBN, page 104:
- Ela estava sentada no parapeito da janela do quarto [...]
- She was sitting on the parapet of the window of the room [...]
Quotations
For quotations using this term, see Citations:do.
See also
Etymology 2
Verb
da
- obsolete spelling of dá
- 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
- [...], com que cada día nos da noticia de outras tão nouas que parece que a excedem, […]
- [...], with which he gives us each day news of other [marvels] so new that they seem to exceed it, […]
- 1614, Fernão Mendes Pinto, Peregrinaçam:
Romagnol
Preposition
da
Derived terms
Romanian
Alternative forms
- да (da) — post-1930s Cyrillic spelling
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda/
Audio (female voice): (file) Audio (male voice): (file) - Rhymes: -a
Etymology 1
Borrowed from Bulgarian да (da). First attested in the 1810’s in the poems of Iancu Văcărescu[1], having entered the language from the common speech of Muntenia and spreading to other regions starting in the 1860’s. Before, Romanian used echo answers or a variety of affirmative adverbs.[2] Da does not feature in Aromanian, Megleno-Romanian and Istro-Romanian.
Another less likely (and controversial) theory argues that it perhaps derived originally from the Latin ita, one of several ways to say "thus", "so" or "yes"; it further may have been influenced by the da, also meaning "yes", in the surrounding Slavic languages before reaching its present state (see Sprachbund).[3] See also dacă, which according to this theory derives from ita quod. In some regions, ta is used repeatedly to indicate impatience with someone talking too much or aimlessly, although this is more likely onomatopoetic in origin.
Interjection
da
Antonyms
Etymology 2
From Latin dare, ultimately from Proto-Italic *didō, from Proto-Indo-European *dédeh₃ti, from the root *deh₃- (“give”). Compare Aromanian dau, dari, Italian dare, Spanish dar.
Verb
a da (third-person singular present dă, past participle dat, third-person subjunctive dea) 1st conjugation
- to give
- to hit
- (music, with placeholder o) to jam
- 2019, Paraziții, “Căpitane, raportez!”, in Arma secretă[10]:
- O dau așa, ah!
- I jam like this, ah!
- to feed an animal
Conjugation
| infinitive | a da | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gerund | dând | ||||||
| past participle | dat | ||||||
| number | singular | plural | |||||
| person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
| indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | dau | dai | dă | dăm | dați | dau | |
| imperfect | dădeam | dădeai | dădea | dădeam | dădeați | dădeau | |
| simple perfect | dădui | dăduși | dădu | dădurăm | dădurăți | dădură | |
| pluperfect | dădusem | dăduseși | dăduse | dăduserăm | dăduserăți | dăduseră | |
| subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
| present | să dau | să dai | să dea | să dăm | să dați | să dea | |
| imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
| affirmative | dă | dați | |||||
| negative | nu da | nu dați | |||||
Derived terms
References
- ^ “DA1”, in Dicționarul etimologic al limbii române (in Romanian), digital edition, volume 3, part 1, Romanian Academy, 2023, →ISBN
- ^ Celac, Victor (2023 “Originea şi etapele fixării în română a vocabulei de afirmaţie da. Rolul traducerilor din perioada de modernizare a limbii române (1780–1860)”
- ^ Keith Andrew Massey (2008) “A Latin etymology for Romanian da = yes”, in Ianua[1], number 8, →ISSN, pages 93–100
Further reading
- “da”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2025
- Victor Celac — Despre vechimea și originea cuvântului «da» în limba română
Romansch
Alternative forms
- (before vowels) dad
Etymology
Preposition
da
Scots
Determiner
da
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /t̪a/, /t̪aː/
Pronoun
da
- alternative form of dha
Serbo-Croatian
Etymology 1
From Proto-Slavic *da, probably old imperative of the word dȁti, itself from Proto-Indo-European *deh₃- (“to give”).
Conjunction
da (Cyrillic spelling да)
- that
- Rekao je da će doći. ― He said that he would come.
- Rekao sam ti da nemam pojma o čemu pričaš! ― I told you that I have no idea what you are talking about!
- to, so, so that, in order to
- Došao je da mi sve ispriča. ― He came to tell me everything.
- Došao je ovdje da nađe posao. ― He came here to find work.
- Da bi se i mi mogli natjecati, moramo vježbati. ― To be able to compete, we have to practice.
- to (when the subjects of both clauses are not the same)
- On hoće da mu pokažete put do stanice.
- He wants you to show him the way to the station.
- (subjunctive only, often followed by i) if, even if (= kad)
- Da sam na vašem m(j)estu, ne bih se puno zamarao takvim detaljima. ― If I were you, I wouldn't bother too much with such details.
- Da si više radio, zaradio bi više novca. ― Had you worked harder, you would have made more money.
- Da i znam ne bih ti rekao! ― Even if I knew I wouldn't tell you!
- (usually preceded by kȁo) as if, as though, like
- S(j)ećam se, kao da je bilo juče(r). ― I remember, as if it were yesterday.
- Kao da ne znaš o čemu pričam! ― As if you don't know what I'm talking about!
- (usually preceded by a) without (after negative verbs)
- Odlazi, a da nije rekao ni zbogom. ― He's leaving without even saying goodbye.
- (archaic, literary, religious) lest
- Onaj koji se bori protiv zla treba paziti da time i sam ne postane zao. ― He who fights evil need care lest he thereby become evil himself.
Usage notes
As a conjunction with the sense of "if", da, just like synonymous kad, is only used in subjunctive mood, to express what one wishes were the case or hypothetical situations contrary to reality in general. For all other uses, ako is used instead.
Particle
da (Cyrillic spelling да)
- yes
- Je li tako? Da! ― Is that so? Yes!
- (Serbia) Question-forming interrogative particle.
- (Serbia) A particle used for marking the following verb with matching subject; to
- Da li ste žedni? ― Are you thirsty?
- Reci mi da li je to istina? ― Tell me if that is true?
- Used in various phrases, expressing wishes, commands etc.
- Da se nisi usudio! ― Don't you dare!
- Da Bog dao! ― God willing! (literally, “If God gives (it).”)
- Da počnemo! ― Let's begin!
Synonyms
- (when starting a question): je li (Croatian, Serbian)
Etymology 2
Verb
da (Cyrillic spelling да)
- inflection of dati:
- third-person singular present
- second/third-person singular aorist past
Skolt Sami
Etymology
Presumably loaned from Russian (compare with Russian да (da)) or from Proto-Slavic *da.
Conjunction
da
Further reading
- Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[11], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Slovene
Etymology
From Proto-Slavic *da.
Pronunciation
- IPA(key): /dá/
Particle
dȁ
Further reading
- “da”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU (in Slovene), 2014–2025
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈda/ [ˈd̪a]
Audio (Latin America): (file) - Rhymes: -a
- Syllabification: da
Verb
da
- inflection of dar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
- second-person singular voseo imperative
Sumerian
Romanization
da
- romanization of 𒁕
Swedish
Alternative forms
Noun
da c
- nonstandard spelling of dag
Declension
| nominative | genitive | ||
|---|---|---|---|
| singular | indefinite | da | das |
| definite | dan | dans | |
| plural | indefinite | dar | dars |
| definite | darna | darnas |
Adverb
da (not comparable)
- eye dialect spelling of då
- Men kom igen da...!
- But come on then...!
Anagrams
Tagalog
Etymology
Influenced by Baybayin character ᜇ (da).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /da/ [d̪ɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: da
Noun
da (Baybayin spelling ᜇ)
- the name of the Latin-script letter D/d, in the Abakada alphabet
See also
Further reading
- “da”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Talysh
Etymology
Cognate with Persian ده (dah).
Numeral
da
Tause
Verb
da
Further reading
- Heljä & Duane Clouse, Kirikiri and the Western Lakes Plains Languages (1993)
Ter Sami
Etymology
Borrowed from Russian да (da).
Conjunction
da
Further reading
- Koponen, Eino, Ruppel, Klaas, Aapala, Kirsti, editors (2002–2008), Álgu database: Etymological database of the Saami languages[12], Helsinki: Research Institute for the Languages of Finland
Tolai
Alternative forms
- dat (when not preceding a verb)
Pronoun
da
- First-person inclusive plural pronoun: you (many) and I, you (many) and me
Declension
| singular | dual | paucal | plural | |
|---|---|---|---|---|
| 1st person exclusive |
iau | amir mir |
amital mital |
avet ave1 |
| 1st person inclusive |
- | dor | datal | dat da1 |
| 2nd person | u | amur mur |
amutal mutal |
avat ava1 |
| 3rd person | ia i |
dir di |
dital | diat dia1 |
1) The plural pronouns lose the final -t when preceding a verb.
Turkish
Alternative forms
- de (after front vowels)
Etymology
From Ottoman Turkish ده (da, de, “conj. also, and, moreover, again”),[1] from Proto-Turkic *tākı (“conj. and”),[2][3] whence daha and dahi. Cognate with Azerbaijani da (“also, as well, too”), Kazakh and Kyrgyz да (da, “also, as well, too”),
Pronunciation
- IPA(key): /‿dɑ/, [‿d̪ɑ]
Audio: (file)
Conjunction
da
- as well, too, also
- O da sorunun yanıtını biliyor. ― He also knows the answer to the question.
- Oğuzhan da bizimle geliyor. ― Oğuzhan is coming with us as well.
- Yağız da dondurma yemeyi sever. ― Yağız likes eating ice cream, too.
Usage notes
- Generally forms one speech unit with the preceding word. Accordingly it complies with vowel harmony; taking the form da after back vowels a, ı, o, u, and de after front vowels e, i, ö, ü.
- In writing it should not be joined to the preceding word. Such use is occasionally seen, but is considered incorrect by the Turkish Language Association. The disjoined spelling rules out confusion with the locative suffix -da.
References
- ^ Redhouse, James W. (1890) “ده”, in A Turkish and English Lexicon[2], Constantinople: A. H. Boyajian, page 929
- ^ Starostin, Sergei, Dybo, Anna, Mudrak, Oleg (2003) “*d(i)akɨ”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- ^ Nişanyan, Sevan (2002–) “de”, in Nişanyan Sözlük
Further reading
- "Bağlaç Olan da, de’nin Yazılışı" - at TDK Sözlük
Urhobo
Etymology
Probably from Proto-Edoid *ɗa. Cognate with Isoko da.
Verb
da
- (transitive) to drink
Derived terms
- ẹdá (“act of drinking”)
References
- Anthony Obakpọnọvwẹ Ukere, Urhobo - English Dictionary, 1986 - version edited by Roger Blench, Cambridge 2005
Uzbek
Particle
| Yangi Imlo | |
|---|---|
| Cyrillic | да |
| Latin | |
| Perso-Arabic (Afghanistan) |
da
- locative case marker, used to show the time or the place of an action; equivalent to English in or at
- Samarqandda yashayman.
- I live in Samarqand.
- Soat uchda boraman.
- I go at 3 o'clock.
Usage notes
- When used after interrogative pronouns da can take on different meanings. Pronouns such as kim (“who”), nima (“what”), qayer (“where”), necha (“how many, how much”) become kimda (“to whom”), nimada (“with what, by using what”), qayerda (“from where”), nechada (“what time”).
Vanimo
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Noun
da
References
- Dialogue on Dialect Standardization, edited by Carrie Dyck, Tania Granadillo, Keren Rice
Veps
Etymology
Borrowed from Russian да (da).
Conjunction
da
References
- Zajceva, N. G., Mullonen, M. I. (2007) “да, и”, in Uz’ venä-vepsläine vajehnik / Novyj russko-vepsskij slovarʹ [New Russian–Veps Dictionary][13], Petrozavodsk: Periodika
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
From Proto-Vietic *-taː. Cognate with Muong Bi ta.
Alternative forms
- (North Central Vietnam) đa
Noun
(classifier làn) da • (䏧, 𤿦, 𪤻)
- (anatomy) skin (outer covering of the body)
- da đầu ― scalp
- hide; material made of animal skin, such as leather
See also
Etymology 2
See đa. This form has been completely displaced by the mainstream đa originated from Central Vietnam.
Noun
(classifier cây) da
- (originally Northern Vietnam and Southern Vietnam) obsolete form of đa (“banyan”)
Volapük
Preposition
da
Votic
Etymology
Borrowed from Russian да (da).
Pronunciation
- (Luutsa, Liivtšülä) IPA(key): /ˈdɑ/, [ˈdɑ]
- Rhymes: -ɑ
- Hyphenation: da
- (rapid speech) IPA(key): [ˈdə̠]
Conjunction
da
References
- Hallap, V., Adler, E., Grünberg, S., Leppik, M. (2012) “da”, in Vadja keele sõnaraamat [A dictionary of the Votic language], 2nd edition, Tallinn
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /daː/
- Rhymes: -aː
Etymology 1
From Middle Welsh da, from Proto-Brythonic *daɣ, from Proto-Celtic *dagos (“good”) (compare Irish dea-).[1]
Adjective
da (feminine singular da, plural da, equative cystal, comparative gwell, superlative gorau)
Alternative forms
- dâ (obsolete)
Derived terms
- da i ddim (“good-for-nothing”)
- da iawn (“well done”)
- da-da, pethau da (“sweets”)
- iechyd da (“cheers”)
- os gwelwch yn dda (“please”)
Noun
da m (plural daoedd)
Further reading
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “da”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Alternative forms
Verb
da
- first-person singular future colloquial of dod
Mutation
| radical | soft | nasal | aspirate |
|---|---|---|---|
| da | dda | na | unchanged |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN
Western Sisaala
Noun
da
References
- Steven Paul Moran, A grammatical sketch of Isaalo (Western Sisaala) (2006)
White Hmong
Etymology
From Thai ดำ (dam) ("to dive") or Lao ດຳ (dam) ("to dive"), from Proto-Tai *ɗamᴬ (“to dive”).
Pronunciation
- IPA(key): /da˧/
Verb
da
Yoruba
Pronunciation
Etymology 1
Verb
dà
- to pour (down or into)
- (intransitive, nanutical) to overturn, to capsize
- ọkọ̀ ojú-omi dà ― The boat capsized
- to draw out some quantity of something all round or to put round an entity
- Synonym: bùyípo
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- dà sílẹ̀ (“to spill”)
Etymology 2
Verb
dà
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 3
Verb
dà
- to throw down an object as in a ritual
- to divine with something
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 4
Verb
dà
- (transitive) to direct, guide, or lead a flock
- Fúlàní da mààlúù ― The Fulani directed a flock of cows
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà
- daran (“to herd animals”)
- darandaran (“herder”)
Etymology 5
Verb
dà
- (transitive) to digest
- (intransitive) to be digested
- oúnjẹ ti dà nínú mi ― The food has digested in my stomach
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà (“digestion”)
Etymology 6
Verb
dà
- (intransitive) to be acceptable (especially pertaining to a religious sacrifice), to be acceptable to the orisha
- Synonym: yàn
- ẹbọ dà ― The sacrifice is acceptable to the orisha
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 7
Verb
dà
- to change and become something else, to turn into
- bí oore bá pọ̀ lápọ̀jù, ibi níí dà ― If too much kindness is shown, it can turn into evil
- Mo da ọmọ ọdún mẹ́tàlélógún níjẹta ― I turned 23 two days ago
Usage notes
- da before a direct object
Derived terms
- ìdà
- dà bí
Etymology 8
Adverb
dà
Usage notes
- Also regarded as an interrogative verb not permitting the high tone after its definite subject.
Etymology 9
Verb
dà
- (transitive) to betray
- Synonym: dalẹ̀
- Má bá wọn ṣọ̀rẹ́ o, wọ́n dà mí ― Don't befriend them, they betrayed me
Usage notes
- Collocates with ilẹ̀
- da before a direct object
Derived terms
Etymology 10
Verb
dá
Usage notes
- collocates with ẹ̀bú as an object
Derived terms
- ìdá
- dẹ́bùú
Etymology 11
Verb
dá
- (transitive) to create, to make, to initiate, to establish
- ọmọdé gbọ́n, àgbà gbọ́n, l'a fi dá Ilé-Ifẹ̀ ― The child is wise, the elder is wise, is the idea that was the basis for the establishing of Ile-Ife
- Èmi ni mo dá ọ̀rọ̀ yìí sílẹ̀ ― I was the one who initiated this conversation
- to exercise power or authority
Derived terms
- aṣẹ̀dá (“creator”)
- dẹ́rù bà (“to scare”)
- dábírà (“to perform wonders”)
- dídá (“creating”)
- dójú tì (“to shame”)
- dúpẹ́ (“to give thanks”)
- Ẹlẹ́dàá (“The creator, the orisha Ori”)
- ẹ̀dá (“that which is created, creation”)
- àkọ́dá (“primoridal being”)
- ìdá (“creation”)
- ìdásílẹ̀ (“establishment, development, formation”)
- Ògúndá (“9th chapter of Odu Ifa”)
Etymology 12
Verb
dá
Derived terms
Etymology 13
Verb
dá
- (intransitive, with ara) to become healthy, to be devoid of illness (in reference to the body)
- Ara mi dá ṣáṣá ― I'm healthy (literally, “My body is healthy”)
Derived terms
Etymology 14
Verb
dá
- to make a contribution to
- (with sí) to intervene; to contribute (to a conversation)
- Tí àwọn ọmọdé bá ṣerépá, ìyá wọn á máa dá sí i ― If the kids start engaging in horseplay, their mum will intervene
- Wọn ò tiẹ̀ fẹ́ dá sí mi ― They don't even want to talk to me
- Ẹ máa dá ọgbọ́n yín sí i ― Do contribute with your wisdom
- to add to
- to give, bestow
- Wọ́n dá mi lọ́lá gidi gan-an ― They really honoured me
Derived terms
Etymology 15
Verb
dá
- (transitive) to engage in divination, to divine
- wọ́n dá Ifá ― They performed Ifa divination
Derived terms
Etymology 16
Verb
dá
Usage notes
- Must be used with a full verb
Derived terms
Etymology 17
Verb
dá
- (transitive) to overcome, to overpower, to throw down
- (idiomatic) to fall down
- Synonym: ṣubú
- igi dá ― The tree fell
Derived terms
Etymology 18
Verb
dá
- (transitive) to hit
- Synonym: gbá
- (idiomatic) to contract an illness, to be infected with a disease (literally, to be "hit" with a disease)
- Synonym: kóràn
- sòbìà dá mi ― I have contracted guinea worm disease
- to inflict something on someone
Usage notes
- First definition is usually used with ní igi ("with a stick")
Derived terms
- ìdá
- dánígi
- panígi
Etymology 19
Verb
dá
- (intransitive) to become sharp, vocal, or fully awake
- ẹnu rẹ̀ dá ― He has a sharp tongue
- (with ojú) to be sure; to be certain
- Synonym: dájú
- Ó dá mi lójú ― I am certain
Usage notes
Derived terms
Etymology 20
Verb
dá
Derived terms
Related terms
- bù (“to scoop out”)
Zaghawa
Pronunciation
- IPA(key): /da/
Conjunction
da
- and (after words ending in a consonant)
- Sabit da Arbaha ra - Saturday and Wednesday
Usage notes
Zaghawa conjunctions come after all words they group. Thus, Adam and Eve is 'adoum ra hawa ra', not *adoum ra hawa, as the literal English translation would be.
See also
References
- Beria-English English-Beria Dictionary [provisional] ADESK, Iriba, Kobe Department, Chad
Zhuang
Pronunciation
- (Standard Zhuang) IPA(key): /ta˨˦/
- Tone numbers: da1
- Hyphenation: da
Etymology 1
From Proto-Tai *p.taːᴬ (“eye”).[1]
In Northern Tai, cognate with Bouyei dal.
In Zuojiang Zhuang, cognate with ha (Longzhou and Daxin dialects)[2] or ta as in makta etc. (Ningming and Chongzuo dialects).[2]
In Central Tai, cognate with Nong Zhuang ta.[2]
In Southwesten Tai, cognate with Thai ตา (dtaa), Northern Thai ᨲᩣ, Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Tai Dam ꪔꪱ, Shan တႃ (tǎa), Aiton တႃ (tā), Ahom 𑜄𑜠 (ta) or 𑜄𑜡 (tā).
Possibly cognate with Proto-Austronesian *maCa (“eye”).[3]
Within Kra-Dai, compare Sui ndal, Southern Kam dal, Hlai [ʈʂʰaː¹] and Lingao [ɗa¹].
Compare Old Chinese 睹 (OC *taːʔ, “to see”).
Noun
da (Sawndip forms 𥅂[4] or 𭾚[4] or 𰥗[4] or 𰥎[4] or 𠯈[4] or 他[4] or 哆[4] or 打[4], 1957–1982 spelling da)
Classifier
da (1957–1982 spelling da)
- section of (a stem, demarcated by nodes in the stem)
Etymology 2
From Proto-Tai *taːᴬ (“maternal grandfather”).[5]
In Northern Tai, cognate with Bouyei dal.
In Zuojiang Zhuang, cognate with Zuojiang Zhuang da as in gungqda (Longzhou, Ningming and Chongzuo dialects)[6] or dah as in gungzdah (Daxin dialect).[6]
In Central Tai, cognate with Nong Zhuang daq (Guangnan dialect).[6]
In Southwestern Tai, cognate with Thai ตา (dtaa), Lao ຕາ (tā), Lü ᦎᦱ (ṫaa), Shan တႃ (tǎa).
Compare Proto-Mon-Khmer *ʔt₁aʔ (“male elder”)[7] (Old Khmer អ្តា, Khmer តា (taa)).
Noun
da (Sawndip forms 𭖯[4] or 㐲[4] or 𰁫[4] or ⿰老他[4] or ⿰口夛[4] or 他[4] or 她[4] or 大[4], 1957–1982 spelling da)
- maternal grandfather
- Synonym: goengda
- father-in-law
References
- ^ Pittayaporn, Pittayawat (2009) The Phonology of Proto-Tai (Doctoral dissertation)[3], Department of Linguistics, Cornell University , page 323
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Zhang, Junru (张 均如); et al. (1999) 壮语方言研究 [A Study of Zhuang Dialects] (in Chinese), Chengdu: Sichuan Ethnic Publishing House (四川民族出版社), page 640
- ^ Ostapirat, Weera (2005) "Kra-dai and Austronesian: notes on phonological correspondences and vocabulary distribution" In Sagart, Laurent; et al. (eds.) The Peopling of East Asia, London; New York: RoutledgeCurzon, pages 111
- ↑ 4.00 4.01 4.02 4.03 4.04 4.05 4.06 4.07 4.08 4.09 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14 4.15 古壮字字典 [Dictionary of Old Zhuang Characters] (in Chinese), Guangxi: Ethnic Publishing House (广西民族出版社), 2012, →ISBN
- ^ Pittayaporn, Pittayawat (2009) The Phonology of Proto-Tai (Doctoral dissertation)[4], Department of Linguistics, Cornell University , page 336
- ↑ 6.0 6.1 6.2 Zhang, Junru (张 均如); et al. (1999) 壮语方言研究 [A Study of Zhuang Dialects] (in Chinese), Chengdu: Sichuan Ethnic Publishing House (四川民族出版社), page 655
- ^ This form was reconstructed by Shorto, Harry L.; (ed.) Sidwell, Paul et al. (2006) A Mon–Khmer Comparative Dictionary. Canberra:Australian National University, Pacific Linguistics, page 85