hi
Albanian • Basque • Bavarian • Breton • Catalan • Chinese • Cornish • Danish • Fasu • German • Japanese • Kankanaey • Latin • Maltese • Middle Dutch • Middle English • Middle Low German • Naga Pidgin • Namuyi • North Frisian • Norwegian Nynorsk • Old English • Old Frisian • Old Irish • Pali • Pirahã • Sumerian • Vietnamese • Welsh • Yilan Creole • Yola • Yoruba • Zou
Page categories
Translingual
Symbol
hi
English
Etymology 1
American English. First recorded reference is to speech of a Kansas Indian (1862); originally to attract attention, probably a variant of Middle English hey, hy (circa 1475). Also an exclamation to call attention. See hey.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /haɪ/, Rhymes: -aɪ
- (Indic) IPA(key): /haːj/
Interjection
hi
- A friendly, informal, casual greeting said upon someone's arrival.
- 2016, VOA Learning English (public domain)
- Anna: Pete, hi! Hi, we are here! — Pete: Hi, Anna! Hi, Marsha! — Anna: Hi! — Pete: How are you two? — Marsha: I am great!
- 2016, VOA Learning English (public domain)
- An exclamation to call attention.
- 1913, Joseph C[rosby] Lincoln, chapter VII, in Mr. Pratt’s Patients, New York, N.Y.; London: D[aniel] Appleton and Company, →OCLC:
- I made a speaking trumpet of my hands and commenced to whoop “Ahoy!” and “Hello!” at the top of my lungs. […] The Colonel woke up, and, after asking what in brimstone was the matter, opened his mouth and roared “Hi!” and “Hello!” like the bull of Bashan.
- 1954, J. R. R. Tolkien, The Two Towers:
- 'Come back now!' shouted Sam. 'Hi! Come back!' But Gollum had vanished.
- (dated) Expressing wonder or derision.
Derived terms
Translations
|
Noun
hi (plural his)
Etymology 2
From high.
Adjective
hi
- Informal spelling of high, often in hyphenated terms.
- Get hi-quality videos here!
Derived terms
Related terms
See also
Anagrams
Albanian
Etymology
Tosk form of Gheg hî (pl. hin), from Proto-Albanian *skina, from *skines, from Proto-Indo-European *ḱenHis (compare Latin cinis (“dust; cinder”), Ancient Greek κόνις (kónis, “ashes; dust”)).
Noun
hi m (definite hiri)
Derived terms
Basque
Pronunciation
Audio: (file)
Pronoun
hi (emphatic forms heu, hihaur, herori)
- (informal, familiar) Second-person singular personal pronoun; you
Usage notes
- This pronoun is very informal, and is only used between close friends or family members. In all other situations, zu is used.
- When addressing someone using this pronoun, all verb forms (including those not governed by hi) must be in allocutive agreement. For example:
- Mahaia handia da. ― The table is big.
- Mahaia handia duk. ― The table is big. (informal, to a male)
- Mahaia handia dun. ― The table is big. (informal, to a female)
Declension
| absolutive | hi |
|---|---|
| ergative | hik |
| dative | hiri |
| genitive | hire |
| comitative | hirekin |
| causative | higatik, hiregatik |
| benefactive | hiretzat, hiretako |
| instrumental | hitaz |
| inessive | higan, hiregan, hire baitan, hitan |
| locative | hire baitako |
| allative | hiregana, hireganat, hire baitara, hire baitarat |
| terminative | higanaino, hireganaino, hire baitaraino |
| directive | higanantz, hireganantz |
| destinative | higanako, hireganako |
| ablative | higanik, hireganik, higandik, hiregandik, hire baitatik, hire baitarik |
Derived terms
- hiketa (“use of hi”)
Related terms
See also
| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| plain | emphatic | plain | emphatic | ||
| 1st person | ni | neu, nihaur, nerau | gu | geu, guhaur, gerok | |
| 2nd person | familiar | hi | heu, hihaur, herori | zuek | zeuek, zuhauek, zerok |
| neutral | zu | zeu, zuhaur, zerori | |||
| 3rd person | use demonstrative and anaphoric pronouns | ||||
Further reading
- “hi”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “hi”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Bavarian
Pronunciation
- IPA(key): /hiː/
Etymology 1
From Middle High German hin, hine, from Old High German hina. Compare German hin, Dutch heen and English hence.
Adverb
hi
- Used to denote direction away from the speaker.
- Wo gehst'n hi? ― Where are you going?
Derived terms
- dåhi
- duathi
See also
Etymology 2
Clipping of Middle High German hinüber.
Adjective
hi (predicative)
- out of order, broken
- Des Auto is hi. ― The car is broken.
- exhausted, depleted
- Nåchn Spuat gestern woar i afoch nur hi. ― I was just exhausted after yesterday's sport.
- (derogatory) dead, deceased
- Auffigstiegn, owigfoin, hi gwen. ― Ascended, fell off, dead.
- (figuratively, derogatory, chiefly East Central Bavarian, Vienna) stupid
Synonyms
Breton
Etymology
From Proto-Celtic *sī. Cognate to Welsh hi.
Pronoun
hi
See also
| singular | plural | ||
|---|---|---|---|
| 1st person | me | ni | |
| 2nd person | te | c’hwi | |
| 3rd person | m | eñ | int |
| f | hi | ||
Catalan
Etymology
Inherited from Old Catalan y, i, hic, from Latin hīc (“here”) and ibī (“there”). Compare French y.
Pronunciation
Pronoun
hi (enclitic and proclitic)
- represents a place associated with the action described by the verb, unless the place would be introduced by the preposition de
- there (in constructions such as "there is", "there are", etc.: see haver-hi)
- replaces an adverb (or adverbial phrase) describing the manner, instrument or association of an action
- replaces a phrase introduced by any preposition except de (most commonly a or en)
- replaces an indefinite noun or an adjective which is the predicate of a verb other than ésser, esdevenir, estar or semblar
- (Central) in combination with other object pronouns, the third-person singular indirect object pronoun ("to him", "to her", "to it")
Usage notes
- When more than one object pronoun is associated with a given verb, hi is always the last in the group.
- Hi and ho cannot be used together with the same verb, nor can two his be used together.
- It is sometimes stated that hi is never used to replace a complement beginning with de. This is not completely accurate, as hi can replace adverbial phrases such as de pressa, de sobte, etc.
Declension
| strong/subject | weak (direct object) | weak (indirect object) | possessive | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| proclitic | enclitic | proclitic | enclitic | |||||
| singular | 1st person |
standard | jo, mi3 | em, m’ | -me, ’m | em, m’ | -me, ’m | meu |
| majestic1 | nós | ens | -nos, ’ns | ens | -nos, ’ns | nostre | ||
| 2nd person |
standard | tu | et, t’ | -te, ’t | et, t’ | -te, ’t | teu | |
| formal1 | vós | us | -vos, -us | us | -vos, -us | vostre | ||
| very formal2 | vostè | el, l’ | -lo, ’l | li | -li | seu | ||
| 3rd person |
m | ell | el, l’ | -lo, ’l | li | -li | seu | |
| f | ella | la, l’4 | -la | li | -li | seu | ||
| n | ho | -ho | li | -li | seu | |||
| plural | ||||||||
| 1st person | nosaltres | ens | -nos, ’ns | ens | -nos, ’ns | nostre | ||
| 2nd person |
standard | vosaltres | us | -vos, -us | us | -vos, -us | vostre | |
| formal2 | vostès | els | -los, ’ls | els | -los, ’ls | seu | ||
| 3rd person |
m | ells | els | -los, ’ls | els | -los, ’ls | seu | |
| f | elles | les | -les | els | -los, ’ls | seu | ||
| 3rd person reflexive | si | es, s’ | -se, ’s | es, s’ | -se, ’s | seu | ||
| adverbial | ablative/genitive | en, n’ | -ne, ’n | |||||
| locative | hi | -hi | ||||||
1 Behaves grammatically as plural. 2 Behaves grammatically as third person.
3 Only as object of a preposition. 4 Not before unstressed (h)i-, (h)u-.
Derived terms
- (Proclitic contractions): l'hi, m'hi, n'hi, s'hi, t'hi
- (Enclitic contractions): -ens-hi, -l'hi, -la-hi, -les-hi, -los-hi, 'ls-hi, -m'hi, -n'hi, 'ns-hi, -s'hi, -t'hi, -us-hi, -vos-hi
See also
Further reading
- “hi”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Chinese
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: haai1
- Yale: hāai
- Cantonese Pinyin: haai1
- Guangdong Romanization: hai1
- Sinological IPA (key): /haːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Etymology 1
From English hi. Doublet of 嗨 (hāi).
Interjection
hi
- (Hong Kong Cantonese) hi (interjection)
Etymology 2
From English hi, see hi auntie for more.
Verb
hi
- (Hong Kong Cantonese, euphemistic, originally Internet slang, neologism) alternative form of 屌 (diu2)
Related terms
See also
Etymology 3
Irregular romanisation of 揩 (haai1).
Verb
hi
- (Hong Kong Cantonese) alternative form of 揩 (haai1)
Cornish
Etymology 1
From Proto-Brythonic *hi, from Proto-Celtic *sī. Cognate with Breton and Welsh hi, and Irish sí.
Alternative forms
- (Revived Late Cornish) hei
Pronoun
hi f
- she (third-person feminine singular personal pronoun).
- Hi a welas.
- She saw.
- her (third-person feminine singular enclitic pronoun, used to reinforce previous pronoun).
- hy lyver hi
- her book
- Ple eth hi?
- Where did she go?
See also
| number | person | independent (subject) |
suffixed | infixed | possessive (dependent) | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| enclitic | emphatic | reduced | ||||||
| singular | first | my | vy | evy | ma, a | 'm | owA | |
| second | ty | jy, sy1 | tejy | ta, a | 'thM | dhaS | ||
| third2 | m | ev | ev | eev | va, a | 'n | yS | |
| f | hi | hi | hyhi | N/A | 's | hyA | ||
| plural | first | ni | ni | nyni | 'gan, 'n | agan, 'gan | ||
| second3 | hwi | hwi | hwyhwi | 'gas, 's | agas, 'gas | |||
| third | i | i | ynsi | 's | agaA, 'gaA | |||
1 Uncommon.
2 hun and ins have been suggested as non-binary 3rd person singular pronouns, though these have not yet officially adopted.
3 Infrequently used as a formal alternative to the singular.
S Triggers soft mutation A Triggers aspirate mutation M Triggers mixed mutation
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
hi
- aspirate mutation of ki
Danish
Pronunciation
- Rhymes: -i
- Rhymes: -iː
Etymology 1
From Norwegian hi, from Old Norse hið.
Noun
hi n (singular definite hiet, plural indefinite hier)
- winter quarters, winter lair (for hibernation); hibernation (used literally or figuratively)
- at gå i hi
- to enter hibernation
- at gå i hi
Declension
| neuter gender |
singular | plural | ||
|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | |
| nominative | hi | hiet | hier | hierne |
| genitive | his | hiets | hiers | hiernes |
Synonyms
- vinterhi
Etymology 2
Onomatopoeia for laughter or giggling.
Interjection
hi
- (onomatopoeia) Signifies giggling.
See also
Fasu
Noun
hị
- (Namumi) synonym of he
References
- Karl J. Franklin, Comparative Wordlist 1 of the Gulf District and adjacent areas (1975), page 67
German
Etymology
Borrowed from English hi, from 1990s digitalization.
Pronunciation
Interjection
hi
Further reading
- “hi” in Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache
Japanese
Romanization
hi
Kankanaey
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhi/ [ˈhi̞]
- Rhymes: -i
- Syllabification: hi
Article
hi
- pronunciation variant of si
Synonyms
Latin
Pronoun
hī
- nominative masculine plural of hic
Maltese
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /iː/
Pronoun
hi
- alternative form of hija
Inflection
| positive | hija, hi | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| negative | mhijiex, mhix | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| possessive pronoun | tagħha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| basic suffix | -ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| direct object suffix | -ha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| indirect object suffix | -lha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Middle Dutch
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /hiː/
Pronoun
hi
Inflection
| nominative | accusative | dative | genitive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | ic | mi | mijn | ||
| 2nd person | du | di | dijn | |||
| 3rd person |
m | hi | hem, hen | sijn | ||
| f | si | haer | haer | |||
| n | het | hem, hen | sijn | |||
| plural | 1st person | wi | ons | onse | ||
| 2nd person | gi | u | uwe | |||
| 3rd person | si | hem, hen | haer | |||
Descendants
Further reading
- “hi”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “hi (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN, page I
Middle English
Etymology 1
Pronoun
hi
- alternative form of I (“I”)
Etymology 2
Pronoun
hi
- alternative form of he (“he”)
Etymology 3
Pronoun
hi
- alternative form of heo (“she”)
Etymology 4
Pronoun
hi
- alternative form of he (“they”)
Middle Low German
Pronunciation
Pronoun
hî
- alternative form of hê
Naga Pidgin
Etymology
Particle
hi
Namuyi
Pronunciation
- IPA(key): [ɦ̃ĩ˧]
- Hyphenation: hi
Noun
hi
References
- Li Jianfu (2017) A Descriptive Grammar of Namuyi Khatho spoken by Namuyi Tibetans[3], Victoria: La Trobe University (PhD Thesis), page 472
North Frisian
Alternative forms
Etymology
From Old Frisian hī, from Proto-West Germanic *hiʀ, from Proto-Germanic *hiz, from Proto-Indo-European *ḱe.
Pronoun
hi
- he
- Hi wal sin frinjer üüb Feer beschük. ― He wants to visit his relatives on Föhr.
Norwegian Nynorsk
Pronunciation
- IPA(key): /hiː/
Etymology 1
Noun
hi n (definite singular hiet, indefinite plural hi, definite plural hia)
- lair (of an animal), sett (badgers)
- Bjørnane har gått i hi for vinteren.
- The bears have entered their lairs for the winter.
- Bjørnen søv no, bjørnen søv no i sitt lune hi
- The bear is sleeping now, the bear is sleeping now in his cozy lair (a children song)
Etymology 2
Determiner
hi f (masculine hin, neuter hitt, plural hine)
- feminine singular of hin
Etymology 3
Interjection
hi
- hee; expression of snickering
References
- “hi” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
Pronunciation
- IPA(key): /xiː/, [hiː]
Pronoun
hī
- alternative form of hīe (“they”)
Old Frisian
Etymology
From Proto-West Germanic *hiʀ, from Proto-Germanic *hiz. Cognates include Old English hē and Old Dutch hie.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈhiː/
Pronoun
hī m (accusative hine, genitive sīn, dative him)
Declension
| nominative | accusative | dative | genitive | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| singular | 1st person | ik | mī | mī | mīn | |
| 2nd person | thū | thī | thī | thīn | ||
| 3rd person |
m | hī | hine | him | sīn | |
| f | hiū, hiō | hiā | hire, hiāre | hire, hiāre | ||
| n | hit | hit | him | sīn | ||
| plural | 1st person | wī | ūs | ūs | ūser | |
| 2nd person | jī | jū, jō | jū, jō | jūwer | ||
| 3rd person | hiā | hiā | him, hirem, hiārem | hira, hiāra | ||
Descendants
References
- Bremmer, Rolf H. (2009) An Introduction to Old Frisian: History, Grammar, Reader, Glossary, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN
Old Irish
Etymology 1
Preposition
hi
- alternative spelling of i
Etymology 2
Particle
hi
- alternative spelling of í
Pali
Alternative forms
Conjunction
hi
Adverb
hi
References
- Childers, Robert Caesar, Dictionary of the Päli Language, London: Trübner & Company, 1875.
- Pali Text Society (1921–1925) “hi”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Pirahã
Etymology
Possibly related to Guaraní ha'e
Pronunciation
- IPA(key): /hɪ̃̀/
Pronoun
hi
Sumerian
Romanization
hi
- romanization of 𒄭 (ḫi)
Vietnamese
Pronunciation
Verb
hi
See also
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /hiː/
Etymology 1
From Proto-Celtic *sī (compare Old Irish sí).
Pronoun
hi
Etymology 2
Noun
hi
- h-prothesized form of i
Mutation
| radical | soft | nasal | h-prothesis |
|---|---|---|---|
| i | unchanged | unchanged | hi |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Yilan Creole
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /hi/
Noun
hi
- (Aohua) fire
References
- 林愷娣 [Lin Kaidi] (2022) A basic description of Yilan Creole phonology: with a special focus on the Aohua dialect[4] (Unpublished thesis)
Yola
Alternative forms
Etymology
From Middle English hi (“they, them”), from Old English hīe, hī.
Pronunciation
Pronoun
hi
- they
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, pages 86[1]:
- Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight
- But with all their bravado they were soon taught
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 8, pages 86[1]:
- Hi kinket an keilt, ee vewe aam 'twode snite.
- They kicked and rolled, the few that appeared.
- them
- 1927, “ZONG OF TWI MAARKEET MOANS”, in THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD, page 129, lines 7[2]:
- Shu ztaared an shu ztudied hi near parshagh moan,
- She stared and she studied (them) by the other passive woman,
References
- ↑ 1.0 1.1 Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867
- ^ Kathleen A. Browne (1927) “THE ANCIENT DIALECT OF THE BARONIES OF FORTH AND BARGY, COUNTY WEXFORD.”, in Journal of the Royal Society of Antiquaries of lreland (Sixth Series)[1], volume 17, number 2, Royal Society of Antiquaries of Ireland
Yoruba
Etymology 1
Pronunciation
IPA(key): /hí/
Noun
hí
See also
- (Latin-script letter names) lẹ́tà; á, bí, dí, é, ẹ́, fí, gí, gbì, hí, í, jí, kí, lí, mí, ní, ó, ọ́, pí, rí, sí, ṣí, tí, ú, wí, yí
Etymology 2
Alternative forms
Preposition
hí
Derived terms
- húlí (“to the home”)
See also
Zou
Pronunciation
- IPA(key): /hi˧/
Noun
hi
References
- Lukram Himmat Singh (2013) A Descriptive Grammar of Zou, Canchipur: Manipur University, page 40