Caractère

Étymologie graphique


Scène d’origine
Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Chu Soie et bambou Qin lamelles de bambou Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept
Composition tautologique : union et contact . Avoir la bouche en contact , embrasser.
Le sens de « contact » s’est restreint à un sens temporel : Notion d’actualité, de présence, le temps présent.
Signification de base
À présent ; [gram.] forme de transition.
今 comme composant sémantique
Convoitise. Boire, plein de vin. Pic de montagne. brun, de (présence) et (noir).
Clef sémantique ajoutée à 今
  • 𠤮 (hán) De 今 (en contact) et (coffre) : contenir… cf. .
  • (yín) De 今 (vocalisation bouche fermée) et (bouche, ouverture, son) : soupirer, gémir, murmurer, réciter en chantant, fredonner.
    • (qín, yín) De (soupir du vent dans les feuilles) et (herbe) qui remplace 口 : nom d’une plante de marais à feuilles lancéolées et à tige traçante.
  • (hán) De 今 (avoir en bouche) et (bouche, ouverture, son) : tenir un objet dans la bouche ; ….
    • (hán) De et (organe, chair) qui remplace 口 : retirer à soi ; menton ; viande de bœuf gras séchée ; ventre du bœuf.
  • (jìn) De 今 (embrasser?) et (femme) : femme folâtre ; beau ; femme d’un oncle maternel.
  • (niàn) De 今 (esprit en contact avec le texte) et (sentiment) : apprendre une leçon en la lisant à haute voix ; ….
  • (jīn) De 今 et (pique, piquer) : douleur causée par la perte d’une personne chère ; ….
  • (jīn) De 今 (faire le contact) et (soie) : cordon qui sert à tenir un vêtement fermé ou relevé ; ceinture, nœud, bouton.
  • (qín) De 今 (en contact avec l’oreille) et (oreille, entendre) : son.
  • (qīn) De 今 (tissu qui est en contact) et (vêtement) : couverture de lit.
  • (qián) De 今 (fer en contact) et (métal) : garniture de fer ; grande charrue, soc de charrue ; houe ; cadenas, cadenasser, sceller.
  • (qián) De 今 et (oiseau à queue courte) : canard domestique =).
  • (qín) De 今 (contact en cuir) et (cuir) : lanière de cuir ; courroie ; lanière.
Assimilation graphique de 今
Le trait inférieur est parfois omis dans les compositions anciennes, ce qui en fait un synonyme de .
Voir aussi
Temps couvert.
Phonétique dans . Ne pas confondre avec La loi, la règle, le décret.

En composition

À gauche : , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En haut : , , , , , ,

En bas : , , ,

Sous une répétition : ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 人+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 4
  • Codage informatique : Unicode : U+4ECA - Big5 : A4B5 - Cangjie : 人戈弓 (OIN) - Quatre coins : 80207

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi : 0091.180
  • Morobashi : 00358
  • Dae Jaweon : 0194.030
  • Hanyu Da Zidian : 10105.050

Chinois

Adverbe

jīn \t͡ɕin˥\

  1. Maintenant.

Dérivés

  • 今儿 (今兒, jīner) — aujourd’hui
  • 今个 (今個, jīngè) — aujourd’hui
  • 今天 (jīntiān) — aujourd’hui
  • 今日 (jīnrì) — aujourd’hui, de nos jours
  • 今夜 (jīnyè) — cd soir
  • 今年 (jīnnián) — cette année
  • 今后 (今後, jīnhòu) — à partir de maintenant, dès maintenant, ci-après
  • 今人 (jīnrén) — personnage contemporain

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul


Japonais

Sinogramme

  • Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
  • Code JIS X 0208 : 3A23 (décimal : 14883)
  • Code SKIP : 2-2-2
  • On’yomi : コン (kon), キン (kin), ケ (ke)
  • Kun’yomi : いま (ima), な* (na)
  • Sens général : maintenant

Adverbe

Kanji
Hiragana いま
Transcription ima
Prononciation \i.ma\

 ima \i.ma\

  1. Maintenant, tout de suite.

Notes

Comme beaucoup d’autres langues y compris le français, les jours sont spéciaux dans le vocabulaire de temps en japonais. Ce mot peut signifier diverses durées comprenant ce moment-ci, mais non pas exactement aujourd’hui ; dans ce cas-ci, on doit dire 今日, kyō.

Synonymes

  • 現在 genzai : maintenant, le présent

Dérivés

  • 今すぐ
  • 今カノ
  • 今が今
  • 今か今か
  • 今が今まで
  • 今こそ
  • 今ごろ
  • 今さら
  • 今しき
  • 今し方
  • 今では
  • 今でも
  • 今どき
  • 今に
  • 今にも
  • 今に始めぬ
  • 今のところ
  • 今の内
  • 今の所
  • 今はこれまで
  • 今は昔
  • 今は是迄
  • 今は此れ迄
  • 今ひとつ
  • 今まで
  • 今までどおり
  • 今まで通り
  • 今めかしい
  • 今めかす
  • 今もって
  • 今や
  • 今や遅しと
  • 今わ
  • 今わの際
  • 今を去ること
  • 今を時めく
  • 今を生きる
  • 今を盛りと
  • 今一
  • 今一つ
  • 今一度
  • 今一歩
  • 今人
  • 今今
  • 今々
  • 今以て
  • 今出来
  • 今宵
  • 今少し
  • 今尚
  • 今川焼
  • 今年度
  • 今度
  • 今度限り
  • 今後
  • 今後とも
  • 今後共
  • 今思うと
  • 今方
  • 今日は人の身明日は我が身
  • 今日まで
  • 今日中
  • 今日日
  • 今日明日
  • 今日昨日
  • 今日様
  • 今日的
  • 今明日
  • 今昔
  • 今昔物語
  • 今昔物語集
  • 今春
  • 今是昨非
  • 今時
  • 今時分
  • 今晩
  • 今暁
  • 今更
  • 今月分
  • 今月末
  • 今朝
  • 今朝方
  • 今期
  • 今様
  • 今様歌
  • 今直ぐ
  • 今程
  • 今般
  • 今芽樫
  • 今茲
  • 今迄
  • 今道心
  • 今際
  • 今際の際
  • 今頃
  • 今風

Vocabulaire apparenté par le sens

  • 今日 kyō : aujourd’hui
  • 今晩 konban : ce soir
  • 今朝 kesa : ce matin
  • 今週 konshū : cette semaine
  • 今週中
  • 今週末
  • 今月 kongetsu : ce mois
  • 今年 kotoshi : cette année
  • 今夜 kon’ya : cette nuit
  • 今回 konkai : cette fois-ci
  • 今度 kondo : cette fois-ci
  • 今後 kongo : désormais, à partir de maintenant
  • 今上
  • 今上天皇
  • 今上陛下
  • 今世界
  • 今世紀
  • 今冬
  • 今古
  • 今国会
  • 今夏
  • 今夕
  • 今季
  • 今宮
  • 今次
  • 今生
  • 今生の別れ
  • 今秋

Prononciation

  • Préfecture de Shiga (Japon) : écouter «  [Prononciation ?] » (niveau moyen)

Références

Kikaï

Étymologie

Apparenté au kunigami なまー et au yonaguni ない.

Nom commun

\na.ma\, \nʲa.ma\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes

Adverbe

\na.ma\, \nʲa.ma\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes

Prononciation

Références

Kunigami

Étymologie

Apparenté au kikaï にゃま, なま et au yonaguni ない.

Nom commun

\na.maː\

  1. (Nago) Maintenant, actuellement.

Synonymes

Adverbe

\na.maː\

  1. (Nago) Maintenant, actuellement.

Synonymes

Prononciation

Références

Vietnamien

Sinogramme

(kim, câm, căm, cầm, ngấm)

Yonaguni

Étymologie

Apparenté au kikaï にゃま, なま et au kunigami なまー.

Nom commun

\nai\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes

Adverbe

\nai\

  1. Maintenant, actuellement.

Synonymes

Prononciation

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.