edo

Voir aussi : Èdó, Edo

Basque

Étymologie

Variante de edu comme »)[1].

Conjonction de coordination

edo \ɛdɔ\

  1. Ou.
    • Bata edo bestea.
      L’un ou l’autre.
    • Edo dela, ou bien, c’est-à-dire.
  2. Environ, approximativement, plus ou moins.
    • Hamar edo hamaika etxe, dix ou onze maisons.
    • Ordubiak edo izango ziren.
      Il devait être deux heures environ.
  3. Vers.
    • Bostetan edo iritsi da
      Il est arrivé vers cinq heures.
  4. Est-ce que... ? Particule qui renforce l’interrogation.
    • Joango al gara, edo? Alors, on y va ? On y va ou quoi ?

Dérivés

  • edo… edo…, ou… ou…

Prononciation


Références

Breton

Forme de verbe

edo \e.ˈdoː\

  1. Forme de localisation de la troisième personne du singulier du passé de l’indicatif de bezañ.
    • Bez’ edo neuze e-tal ti eun den koz.  (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon, Kemper, 1950, page 199)
      Il était alors près de la maison d’un vieil homme.

Anagrammes

Latin

Étymologie

(Verbe 1) De l’indo-européen commun *h₁ed-, heĝh-[1] qui donne eat en anglais essen en allemand, ἔδω, edô  manger ») en grec ancien, le slavon jasti d’où есть en russe, jíst en tchèque.
(Verbe 2) Dérivé de do, avec le préfixe ex-.

Verbe 1

ĕdō, infinitif : ĕdere, parfait : ēdī, supin : ēsum (irrégulier) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Manger.
    • miserrimus est, qui cum esse cupit, quod edit non habet  (Plaute)
      le plus malheureux est celui qui, lorsqu'il désire manger, n'a pas de quoi manger.
    • esuri ubi sumus?
      où dînerons-nous ?

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Variantes

En plus de la conjugaison régulière ci-dessus, on voit souvent les formes suivantes apparaître : Infinitif : esse, 2e PS présent : es, 3 e PS présent : est, 2e PP présent : estis, radical imparfait subjonctif : essem, impératif : es, este. D'où son classement en verbe irrégulier, ces formes étant à l'usage plus fréquentes que celles de la conjugaison régulière.

Synonymes

Dérivés

Apparentés étymologiques

Proverbes et phrases toutes faites

Verbe 2

ēdō, infinitif : ēdere, parfait : ēdidī, supin : ēditum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)

  1. Publier, faire sortir de.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Mettre au jour, mettre au monde.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  3. Faire connaître.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. Produire, causer.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  5. Porter en haut, élever.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Dérivés

  • editio édition »)
  • editor auteur, éditeur »)
  • editus déjection, excrément »)
  • ineditus non mis à jour, non publié, inédit »)

Dérivés dans d’autres langues

Anagrammes

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.