ou
Français
Conjonction de coordination
ou \u\ invariable
- Indique une disjonction inclusive sur plusieurs concepts quand la cohabitation des concepts est envisageable : un ou plus dans la liste sont envisageables à la fois. — Note : Quand le sujet comprend un ou de ce sens, le verbe se met au pluriel.
L’enclouure sera grave, si le pus, après avoir long-temps séjourné dans le pied, a carié l'os, ou si, après avoir fusé dessous la chair de la couronne, il a gâté, ou le tendon extenseur, ou le cartilage latéral, ou l'articulation.
— (Philippe Étienne Lafosse, Manuel d'hippiatrique, 4e édition, Paris : chez Ferra aîné, 1813,, p. 232)La peur ou la misère ont fait commettre bien des fautes.
Vous ou moi, nous ferons telle chose.
- J’irais à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessous)
- Indique une disjonction exclusive : un seul dans la liste est envisageable à la fois. Quand le sujet comprend un ou de ce sens, le verbe s’accorde en nombre avec la dernière option. La première option peut être précédée par soit ou ou.
Lui ou elle viendra avec moi.
La douceur ou la violence en viendra à bout.
- J’irai à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessus)
Soit qu’il s’en aille, ou qu’il demeure.
Or, il est évident que l’un ou l’autre est dans votre destinée.
— (Cicéron, Du Destin, traduit en 1841)Pour rien au monde, dit Emma, en souriant avec grâce, je ne voudrais vous conseiller de dire oui ou non.
— (Jane Austen, La Nouvelle Emma, Chapitre VII, 1815, traduit par Anonyme, 1816)J’irai, Dit-il, et reviendrai vainqueur ou mort.
— (Victor Hugo, Victorieux ou mort, 1883)
- Indique une expression alternative de la même chose.
Son beau-frère ou le mari de sa sœur.
Byzance ou Constantinople.
Mécanique, physique, physiologie, biologie, qu’est-ce que tout cela, sinon la connaissance de la nature et de l’homme, ou plus précisément la connaissance des rapports de l’homme avec la nature et des conditions mêmes de la vie ?
— (Anatole France, Allocution prononcée le 4 mars 1900, 1900)
- (Désuet) Indique le sous-titre d’un livre.
Encyclopédie, ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers
— (encyclopédie par Denis Diderot et Jean le Rond D’Alembert, 1751-1772)
Notes
- Selon les certaines grammaires normatives[1], ou n’est pas exclusif et l’emploi de et/ou est redondant. Cependant, l’Office québécois de langue française l’accepte aujourd’hui[2] :
- Il est responsable et/ou généreux.
- De temps à autre, il jetait un coup d'œil distrait sur les champs ou les villages que croisait le train.
- Ou l’amour ou la haine en est la cause.
- Il se joint souvent, dans les deux sens, avec l’adverbe bien.
- Il paiera, ou bien il sera poursuivi.
- Pour exprimer le « ou » exclusif en mathématiques, on utilise soit …, soit … :
- A union B est l’ensemble des éléments qui appartiennent soit seulement à A, soit seulement à B, soit aux deux à la fois.
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
- Afrikaans : of (af)
- Albanais : o (sq), apo (sq), ose (sq), a (sq)
- Alémanique : oder (*)
- Allemand : oder (de)
- Anglais : or (en), either (en) … or (en)
- Arabe : أو (ar)
- Basque : edo (eu), ala (eu)
- Breton : pe (br)
- Bulgare : или (bg) ili
- Catalan : o (ca)
- Cimbre : odar (*)
- Coréen : 또는 (ko) ddoneun (exclusif, exhaustif), 나 (ko) -na (inclusif, non exhaustif)
- Créole haïtien : oubyen (*)
- Croate : ili (hr)
- Danois : eller (da)
- Espagnol : o (es), u (es) (devant un mot commençant par 'o')
- Espéranto : aŭ (eo)
- Estonien : või (et)
- Féroïen : ella (fo)
- Finnois : tai (fi) (inclusif), vai (fi) (exclusif)
- Gaélique écossais : no (gd)
- Grec : ή (el) í, είτε (el) eíte
- Grec ancien : ἤ (*) ḗ
- Hébreu ancien : פן (*), או (*)
- Hindi : या (hi)
- Hongrois : vagy (hu)
- Ido : o (io), od (io)
- Interlingua : o (ia)
- Inuktitut : ᐅᕝᕙᓘᓐᓃᑦ (iu) uvvaluunniit ; ᐅᕝᕙᓗ (iu) uvvalu
- Islandais : eða (is), eður (is)
- Italien : o (it)
- Japonais : か (ja) ka, または (ja) matawa, あるいは (ja) aruiwa, もしくは (ja) moshikuwa (exclusif, exhaustif) ; や (ja) ya (inclusif, non exhaustif)
- Kinyarwanda : kyangwa (rw)
- Kotava : ok (*), oke (*), oken (*) (exclusif) ; ik (*), ike (*), iken (*) (non exclusif)
- Kurde : yan (ku), an (ku)
- Latin : aut (la)
- Letton : vai (lv)
- Lingala : to (ln)
- Lituanien : arba (lt)
- Luxembourgeois : oder (lb)
- Malais : atau (ms)
- Maltais : jew (mt)
- Mandarin : (dans une affirmation) 或者 (zh) (或者) huòzhě, (dans une question disjonctive) 还是 (zh) (還是) háishì
- Maya yucatèque : wa (*)
- Mohawk : tókani (*), káton (*)
- Néerlandais : of (nl)
- Norvégien : eller (no)
- Occitan : o (oc), ò (oc)
- Papiamento : o (*), òf (*)
- Picard : o (*), obé (*), obin (*), u (*)
- Polonais : albo (pl), lub (pl),
(dans une question disjonctive) czy (pl)
- Portugais : ou (pt)
- Roumain : sau (ro)
- Russe : или (ru), аль (ru), либо (ru) libo
- Same du Nord : dahje (*), dahjege (*), dehe (*), vai (*), vuoi (*)
- Sango : wala (sg)
- Serbe : или (sr) ili
- Shingazidja : hau (*), au (*)
- Sicilien : o (scn), oy (scn)
- Slovaque : alebo (sk)
- Solrésol : mi (*)
- Suédois : eller (sv)
- Swahili : au (sw)
- Tagalog : o (tl)
- Tamoul : அல்லது (ta) allatu
- Tchèque : nebo (cs), anebo (cs)
- Toki pona : anu (*)
- Tsolyáni : rá (*)
- Turc : veya (tr), ya da (tr)
- Vietnamien : hoặc (vi), hay là (vi)
- Zoulou : noma (zu)
- Zuni : hapish (*)
Prononciation
- \u\
- France (Paris) : écouter « ou [u] »
- France (Paris) : écouter « ou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « ou [Prononciation ?] »
- France : écouter « ou [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « ou [Prononciation ?] »
Voir aussi
- OU sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Jean Delisle et Alain René, La traduction raisonnée, 2003, ISBN 9782760305687, page 521 :
De l’avis de grammairiens, de linguistes et de traducteurs professionnels, l’emploi de l’expression « et/ou », calquée sur l’anglais and/or, peut être une source de confusion, d’ambiguïté voire d’incohérence […]. - Office québécois de la langue française, L’emprunt acceptable et/ou. Consulté le 14 mai 2023.
Abai tubu
Étymologie
- Du proto-murutique *aku, issu du proto-Sabah du Sud-Ouest *aku, issu du proto-malayo-polynésien *aku.
Variantes
Références
- Jason William Lobel, “Southwest Sabah Revisited”, Oceanic Linguistics, 52:1, 2013, pages 36-68.
Ancien français
Conjonction
ou \u\
Notes
- Tout comme et, on trouve ou de temps en temps avant et après le premier mot d’une liste :
- Si me troveras ou morte ou vive. — (Vie de sainte Marie l’Égyptienne, édition de Cooke, vers no 1276)
Angevin
Références
- Anatole-Joseph Verrier et René Onillon, Glossaire étymologique et historique des patois et des parlers de l’Anjou, Germain & G. Grassin, Angers, 1908, page 1
Bonggi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Michael Boutin, “A role and reference grammar account of Bonggi adversative constructions”, in A Mosaic of languages and cultures: studies celebrating the career of Karl J. Franklin, SIL e-Book 19, 2010, pages 20-37.
Catalan
Étymologie
- Du latin ovum.
Prononciation
- Espagne (Villarreal) : écouter « ou [Prononciation ?] »
Champenois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Créole haïtien
Étymologie
- Possiblement du français vous.
Pronom personnel
ou \u\
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en créole haïtien
(et déterminants possessifs) | |||
---|---|---|---|
Nombre | Personne | Formes pleines | Formes contractées |
Singulier | 1er | mwen | m’ / m |
2e | ou | w’ / w | |
3e | li | l’ / l | |
Pluriel | 1er | nou | n’ / n |
2e | nou (/ zòt) | n’ / n | |
3e | yo | y’ / y |
Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.
Références
- Anne Zribi-Hertz, Créole haïtien : grammaire, Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014.
- Anne Zribi-Hertz, Le Créole haïtien, UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016.
- Dominique Fattier, Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti), 1995.
- Michel Degraff, À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie, 2000.
Créole martiniquais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
ou \Prononciation ?\
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 23
Créole réunionnais
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du français vous.
Pronom personnel
ou \u\
- Tu, vous.
– Kisa ? A moin ? Ou connaît kisa mi lé ?.
— (Gaëlle Bélem, Le fruit le plus rare ou la vie d’Edmond Albius, Gallimard, 2023)- – Qui ça ? Moi ? Tu sais qui je suis ?
- Toi.
Créole saint-lucien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole saint-lucien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Sans doute du français vous.
Créole seychellois
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du français toi.
Pronom personnel
ou \Prononciation ?\
- Tu.
Dir mwan Zilyen, eski ou konnen kisisa lanmor ?
Dis-moi Julien, tu sais ce que c’est, la mort ?- source)Christian Servina, Aret Devan!, 2004, sekans 17 (scène 17)
- Toi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Gagou
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
ou \Prononciation ?\
- on
- Ou wia sara yɔ pōpō
- On vas tous chez sara !
- Ou wia sara yɔ pōpō
- Nous
- ou gbikpɔani nié sé mié ou zouan gbialiébodia wɛ nɩn yɛ
- Nous croyons que tu devrais nous accompagner à la fête ce soir
- ou gbikpɔani nié sé mié ou zouan gbialiébodia wɛ nɩn yɛ
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Portugais
Étymologie
- Du latin aut.
Conjonction
Invariable |
---|
ou \ow\ ou \o\ |
ou \o\ (Lisbonne) \o\ (São Paulo) invariable
- Ou.
O papel tornassol é um indicador de pH que reage à acidez ou à alcalinidade de uma solução.
— (SPLABOR, « O que é Tornassol? Entendendo a função do Papel Tornassol », dans SPLABOR blog, 1 avril 2022 [texte intégral])- Le papier de tournesol est un indicateur de pH qui réagit à l’acidité ou à l’alcalinité d’une solution.
Prononciation
- Lisbonne : \o\ (langue standard), \o\ (langage familier)
- São Paulo : \o\ (langue standard), \o\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \o\ (langue standard), \o\ (langage familier)
- Maputo : \o\ (langue standard), \o\ (langage familier)
- Luanda : \ow\
- Dili : \ow\
- São Paulo (Brésil) : écouter « ou [o] »
- Porto (Portugal) : écouter « ou [o] »
- États-Unis : écouter « ou [o] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « ou [o] »
- Brésil : écouter « ou [o] »
- États-Unis : écouter « ou [o] »
Références
- « ou », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Suena
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Darryl Wilson, Lael Wilson, compilateurs, Suena - English dictionary and English - Suena dictionary, manuscrit anonyme, 1973, page 33.
Vieux haut allemand
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Rudolf Schützeichel, Althochdeutsches Wörterbuch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1989, 4e édition revue
Zia
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Organised Phonology Data, page 2.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.