san
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: san, SIL International, 2024
Français
- (Nom commun 1) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Nom commun 2) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Suffixe) Du japonais さん, san (« monsieur, madame »), de 様, sama.
Nom commun 1
Singulier et pluriel |
---|
san \san\ |
Singulier | Pluriel |
---|---|
san | sans |
\san\ |
san \san\ masculin
- Ϻ et ϻ, ancienne lettre de l’alphabet grec.
Vocabulaire apparenté par le sens
Lettres de l’alphabet grec en français
Α α alpha ·
Β β ϐ bêta ·
Γ γ gamma ·
Δ δ delta ·
Ε ε ϵ ϶ epsilon ·
Ζ ζ zêta ·
Η η êta ·
θ ϑ Θ ϴ thêta ·
Ι ι ℩ iota ·
Κ κ ϰ kappa ·
Λ λ lambda ·
Μ μ mu ·
Ν ν nu ·
Ξ ξ xi ·
Ο ο omicron ·
Π π ϖ pi ·
Ρ ρ ϱ ϼ rhô ·
Σ Ϲ Ͻ σ ς ϲ ͻ sigma ·
Τ τ tau ·
Υ ϒ υ upsilon ·
Φ φ ϕ phi ·
Χ χ khi ·
Ψ ψ psi ·
Ω ω oméga
Ϝ Ͷ ϝ ͷ digamma ·
Ϛ ϛ stigma ·
Ͱ ͱ hêta ·
Ϳ ϳ yot ·
Ϗ ϗ kai ·
Ϻ ϻ san ·
Ϙ Ϟ ϙ ϟ koppa ·
Ͳ Ϡ ͳ ϡ sampi ·
Ϸ ϸ cho ·
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
san | sans |
\sɑ̃\ |
san \sɑ̃\ masculin
- Ensemble de peuples autochtones d'Afrique australe. Le terme San tend à remplacer bochiman (homme du bush), utilisé durant la période coloniale.
Certains des blancs dont vous parlez ont inventé une langue qui mélangeait un peu de leur hollandais avec les mots des esclaves malais importés des pays qu’ils avaient envahis en Malaisie, mais sans y inclure les langues indigènes des Sans et des Khoïs, à l’exception des termes qui décrivaient les choses que les Hollandais ne connaissaient pas, animaux, coutumes locales, paysages.
— (Nadine Gordimer, Vivre à présent, Grasset, 2013, traduction David Fauquemberg, p. 384.)
Suffixe
san
- Variante orthographique de -san.
À Tokyo, Jacques Chirac devient « Chirac San » et replie son mètre quatre-vingt-dix pour s’asseoir sur les tatamis de paille.
— (Philippe Ridet, Les secrets japonais de Chirac, Le Parisien, 2000)
Prononciation
- Côte d'Ivoire (Abidjan) : écouter « san [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « san [Prononciation ?] »
Voir aussi
- San (ethnie) sur l’encyclopédie Wikipédia
- san sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français
Préposition
san \Prononciation ?\ masculin
Nom commun 1
san \Prononciation ?\ masculin
Nom commun 2
san \Prononciation ?\ masculin
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Breton
Étymologie
- De l’ancien français chaignel (« cheneau »)[1].
Références
- Louis Le Pelletier, Dictionnaire de la langue bretonne
- Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Créole haïtien
Étymologie
- (Adjectif numéral) Du français cent.
- (Nom commun) Du français sang.
- (Préposition) Du français sans.
Créole martiniquais
Étymologie
- Du français sans.
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 15
Dioula
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Abidjan (Côte d'Ivoire) : écouter « san [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Espagnol
Adjectif
san \Prononciation ?\ masculin singulier
Francoprovençal
Étymologie
- Du latin sanguis.
Notes
Forme du valdôtain d’Arnad, Brusson, Courmayeur, Charvensod, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche. Forme du savoyard.
Variantes
- sànc (francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont)
Références
Grec cargésien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Jean-Christophe Éon, Lexique de grec cargésien, L'Harmattan, Paris, 2015, 187 pages, page 48
Italien
Adjectif
- Variante de santo, s'emploie devant un nom propre masculin commençant par une consonne à l'exception des noms propres commençant par des consonnes impures (« s+consonne », gn, pn, ps, x, z).
San Giuseppe
- 'Saint' Joseph.
San Pietro
- 'Saint' Pierre.
- Santo Stefano.
- 'Saint' Stéphane.
Vietnamien
Étymologie
- Variante phonétique de sơn.
Verbe
san \ʃan˦\
- Montagne.
- Répandre en une couche plane.
San đá trên mặt đường
- Répandre des pierres en une couche plane sur la chaussée.
- Égaliser; niveler; aplanir.
San mặt đường
- Niveler une chaussée.
- Transvaser en partie; répartir.
San bớt canh sang bát khác
- Transvaser en partie du potage dans un autre bol;
San đều hai thúng gạo
- Répartir à égalité le riz dans les deux paniers.
- (Désuet) Refondre; réviser.
Khổng Tử san Kinh Thi
- Confucius refondait le Livre des Odes.
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage