U+5012, 倒
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5012

[U+5011]
CJK Unified Ideographs
[U+5013]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 9, 人+8, 10 strokes, cangjie input 人一土弓 (OMGN), four-corner 22200, composition )

Derived characters

  • 𰃄, 𰂺, 𨃫, 𪝻

References

  • Kangxi Dictionary: page 107, character 27
  • Dai Kanwa Jiten: character 767
  • Dae Jaweon: page 229, character 7
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 174, character 2
  • Unihan data for U+5012

Chinese

simp. and trad.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

References:

Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
which in turn draws data from various collections of ancient forms of Chinese characters, including:

  • Shuowen Jiezi (small seal),
  • Jinwen Bian (bronze inscriptions),
  • Liushutong (Liushutong characters) and
  • Yinxu Jiaguwen Bian (oracle bone script).

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *taːwʔ, *taːws): semantic + phonetic (OC *taːws).

Pronunciation 1


Note:
  • do3 - vernacular;
  • dor3 - literary.
Note:
  • do2 - vernacular;
  • dao2 - literary.
  • Wu
    • (Northern: Shanghai)
      • Wugniu: 5tau
      • MiniDict: tau
      • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2tau
      • Sinological IPA (Shanghai): /tɔ³⁴/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (5)
Final () (89)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tawX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑuX/
Pan
Wuyun
/tɑuX/
Shao
Rongfen
/tɑuX/
Edwin
Pulleyblank
/tawX/
Li
Rong
/tɑuX/
Wang
Li
/tɑuX/
Bernhard
Karlgren
/tɑuX/
Expected
Mandarin
Reflex
dǎo
Expected
Cantonese
Reflex
dou2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dǎo
Middle
Chinese
‹ tawX ›
Old
Chinese
/*tˁawʔ/
English turn upside down (v.i.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 2114
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːwʔ/
Notes

Definitions

  1. to fall; to fall over; to fall down
  2. to collapse; to fall in
  3. to lie down; to recline
  4. to fail; to be on the decline
  5. to be damaged; to malfunction
  6. to go bankrupt; to close down
  7. to sell out; to sell up; to give up for money
  8. to buy and resell for a profit
  9. to stop; to discontinue
  10. to move; to move around
  11. to change; to switch over
  12. (Cantonese) to pour out; to tip; to dump
    垃圾 [Cantonese]  ―  dou2 laap6 saap3 [Jyutping]  ―  to take out the trash
  13. (dated Internet slang) to be astonished (hyperbolically to the extent that one fells down); to be left speechless
    這樣 [MSC, trad.]
    这样 [MSC, simp.]
    dǎo, hái yǒu zhèyàng de. [Pinyin]
    Oh hell. I can't believe there's such a thing.
  14. (Southwestern Mandarin) Particle indicating the continuation of an action or a state.
  15. (Southwestern Mandarin) Particle denoting a command, request or advice.
    [Southwestern Mandarin]  ―  Nǐ tīng dǎo! [Pinyin]  ―  You listen!
Synonyms

Compounds

  • 一次全倒
  • 一筆抹倒 / 一笔抹倒 (yībǐmǒdǎo)
  • 一面倒 (yīmiàndǎo)
  • 丁倒
  • 七歪八倒
  • 七顛八倒 / 七颠八倒
  • 不倒 (bùdǎo)
  • 不倒口
  • 不倒翁 (bùdǎowēng)
  • 不支倒地
  • 不知起倒
  • 不知顛倒 / 不知颠倒
  • 不識起倒 / 不识起倒
  • 丟倒頭 / 丢倒头
  • 二次全倒
  • 令人絕倒 / 令人绝倒
  • 估倒
  • 倒下 (dǎoxià)
  • 倒三顛四 / 倒三颠四
  • 倒不開 / 倒不开
  • 倒亂 / 倒乱
  • 倒了柴
  • 倒了架
  • 倒了架子
  • 倒伏 (dǎofú)
  • 倒倉 / 倒仓
  • 倒債 / 倒债
  • 倒價 / 倒价
  • 倒包
  • 倒嗓
  • 倒嗆 / 倒呛
  • 倒嚼 (dǎojiào)
  • 倒四顛三 / 倒四颠三
  • 倒地 (dǎodì)
  • 倒地葫蘆 / 倒地葫芦
  • 倒坍 (dǎotān)
  • 倒塌 (dǎotā)
  • 倒字
  • 倒宅計 / 倒宅计
  • 倒寨計 / 倒寨计
  • 倒山傾海 / 倒山倾海
  • 倒帳 / 倒帐 (dǎozhàng)
  • 倒店 (dǎodiàn)
  • 倒心
  • 倒心伏計 / 倒心伏计
  • 倒扁兒 / 倒扁儿
  • 倒手 (dǎoshǒu)
  • 倒把 (dǎobǎ)
  • 倒抹
  • 倒換 / 倒换 (dàohuàn)
  • 倒斃 / 倒毙 (dǎobì)
  • 倒斷 / 倒断
  • 倒旗鎗 / 倒旗枪
  • 倒曹
  • 倒替 (dǎotì)
  • 倒會 / 倒会
  • 倒板 (dǎobǎn)
  • 倒枕捶床
  • 倒枕搥床 / 倒枕捶床
  • 倒架
  • 倒楣 (dǎoméi)
  • 倒楣相
  • 倒楣透頂 / 倒楣透顶
  • 倒海移山
  • 倒海翻江
  • 倒瀉 / 倒泻 (dǎoxiè)
  • 倒灶 (dǎozào)
  • 倒灶八字
  • 倒煤
  • 倒爺 / 倒爷 (dǎoyé)
  • 倒牌
  • 倒牙
  • 倒班
  • 倒篷
  • 倒胃 (dǎowèi)
  • 倒胃口 (dǎo wèikǒu)
  • 倒臥 / 倒卧 (dǎowò)
  • 倒臺 / 倒台 (dǎotái)
  • 倒蛋
  • 倒街臥巷 / 倒街卧巷
  • 倒賣 / 倒卖 (dǎomài)
  • 倒路死
  • 倒身 (dǎoshēn)
  • 倒車 / 倒车
  • 倒運 / 倒运 (dǎoyùn)
  • 倒閉 / 倒闭 (dǎobì)
  • 倒閣 / 倒阁 (dǎogé)
  • 倒霉 (dǎoméi)
  • 倒頓 / 倒顿
  • 倒頭 / 倒头 (dǎotóu)
  • 倒頭就睡 / 倒头就睡
  • 倒頭的 / 倒头的
  • 倒頭經 / 倒头经
  • 倒頭飯 / 倒头饭
  • 倒馬 / 倒马
  • 倒馬毒 / 倒马毒
  • 倒騰 / 倒腾 (dǎoténg)
  • 倒鳳顛鸞 / 倒凤颠鸾
  • 做倒包
  • 傾倒 / 倾倒
  • 兩邊倒 / 两边倒
  • 出倒
  • 勢如山倒 / 势如山倒
  • 卒倒
  • 嚇人倒怪 / 吓人倒怪
  • 回山倒海
  • 壓倒 / 压倒 (yādǎo)
  • 壓倒元白 / 压倒元白
  • 壓倒性 / 压倒性
  • 壓倒群雄 / 压倒群雄
  • 夢魂顛倒 / 梦魂颠倒
  • 失張倒怪 / 失张倒怪
  • 官倒 (guāndǎo)
  • 崩倒
  • 弄倒
  • 惡性倒閉 / 恶性倒闭
  • 應聲而倒 / 应声而倒
  • 打倒 (dǎdǎo)
  • 扳不倒兒 / 扳不倒儿 (bānbùdǎor)
  • 扳倒 (bāndǎo)
  • 折倒
  • 扯倒
  • 扶東倒西 / 扶东倒西
  • 投機倒把 / 投机倒把 (tóujī dǎobǎ)
  • 拉倒 (lādǎo)
  • 拜倒轅門 / 拜倒辕门
  • 推倒 (tuīdǎo)
  • 捺倒
  • 排山倒峽 / 排山倒峡
  • 排山倒海 (páishāndǎohǎi)
  • 排牆倒 / 排墙倒
  • 搗倒小廝 / 捣倒小厮
  • 摔倒 (shuāidǎo)
  • 撂倒 (liàodǎo)
  • 撲倒 / 扑倒 (pūdǎo)
  • 撳倒 / 揿倒
  • 撥弗倒 / 拨弗倒
  • 擊倒 / 击倒 (jīdǎo)
  • 擂天倒地
  • 放倒 (fàngdǎo)
  • 放倒身
  • 昏倒 (hūndǎo)
  • 是非顛倒 / 是非颠倒 (shìfēidiāndǎo)
  • 晨昏顛倒 / 晨昏颠倒
  • 暈倒 / 晕倒 (yūndǎo)
  • 本末顛倒 / 本末颠倒 (běnmòdiāndǎo)
  • 東倒西歪 / 东倒西歪
  • 東扶西倒 / 东扶西倒
  • 東歪西倒 / 东歪西倒
  • 東翻西倒 / 东翻西倒
  • 椎床倒枕
  • 樹倒根摧 / 树倒根摧
  • 死心倒地
  • 沒起倒 / 没起倒
  • 沒顛沒倒 / 没颠没倒
  • 潦倒
  • 無顛無倒 / 无颠无倒
  • 狗屁倒灶 (gǒupìdǎozào)
  • 狗皮倒灶
  • 玉倒
  • 玉山傾倒 / 玉山倾倒
  • 痴倒
  • 癱倒 / 瘫倒
  • 盆傾甕倒 / 盆倾瓮倒
  • 矬倒
  • 砍倒 (kǎndǎo)
  • 神魂顛倒 / 神魂颠倒 (shénhúndiāndǎo)
  • 移山倒海 (yíshāndǎohǎi)
  • 窮愁潦倒 / 穷愁潦倒
  • 窮途潦倒 / 穷途潦倒
  • 絆倒 / 绊倒 (bàndǎo)
  • 絕倒 / 绝倒 (juédǎo)
  • 翻江倒海
  • 翻箱倒櫃 / 翻箱倒柜 (fānxiāngdǎoguì)
  • 翻箱倒篋 / 翻箱倒箧
  • 翻箱倒籠 / 翻箱倒笼
  • 自認倒楣 / 自认倒楣
  • 西歪東倒 / 西歪东倒
  • 解甲倒戈
  • 語言顛倒 / 语言颠倒
  • 講倒 / 讲倒
  • 賣倒 / 卖倒
  • 起倒
  • 跌倒 (diēdǎo)
  • 跪倒 (guìdǎo)
  • 迷倒
  • 迷離顛倒 / 迷离颠倒
  • 酥倒
  • 重倒
  • 隨風倒 / 随风倒
  • 隨風倒舵 / 随风倒舵
  • 難不倒 / 难不倒
  • 顛三倒四 / 颠三倒四 (diānsāndǎosì)
  • 顛之倒之 / 颠之倒之
  • 顛乾倒坤 / 颠干倒坤
  • 顛來倒去 / 颠来倒去
  • 顛倒 / 颠倒 (diāndǎo)
  • 顛倒乾坤 / 颠倒干坤
  • 顛倒是非 / 颠倒是非 (diāndǎoshìfēi)
  • 顛倒而行 / 颠倒而行
  • 顛倒衣裳 / 颠倒衣裳
  • 顛倒錯亂 / 颠倒错乱
  • 顛倒陰陽 / 颠倒阴阳
  • 顛倒黑白 / 颠倒黑白 (diāndǎohēibái)
  • 顛而倒之 / 颠而倒之
  • 顛顛倒倒 / 颠颠倒倒
  • 顛鸞倒鳳 / 颠鸾倒凤 (diānluándǎofèng)
  • 駁倒 / 驳倒 (bódǎo)
  • 騰倒 / 腾倒
  • 驚倒 / 惊倒
  • 黑字倒閉 / 黑字倒闭
  • 黑白顛倒 / 黑白颠倒
  • 龍鍾潦倒 / 龙钟潦倒

Pronunciation 2


Note:
  • do4 - vernacular;
  • dor4 - literary.
Note:
  • tò/tò͘ - literary;
  • tàu - vernacular.

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (5)
Final () (89)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Baxter tawH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑuH/
Pan
Wuyun
/tɑuH/
Shao
Rongfen
/tɑuH/
Edwin
Pulleyblank
/tawH/
Li
Rong
/tɑuH/
Wang
Li
/tɑuH/
Bernhard
Karlgren
/tɑuH/
Expected
Mandarin
Reflex
dào
Expected
Cantonese
Reflex
dou3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dào
Middle
Chinese
‹ tawH ›
Old
Chinese
/*tˁawʔ-s/
English turn over, invert; pour

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 2116
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːws/

Definitions

  1. to put upside down; to invert; to be inverted
  2. to reverse; to move backwards; to turn back
  3. upside down; inverted; flipped; reversed
  4. to pour out; to dump; to empty
    垃圾  ―  dào lājī  ―  to take out the trash
  5. to cast; to mould
  6. contrary to expectation; conversely; on the contrary; instead
  7. particle indicating contrast; but; however
  8. particle used after a ‹verb + › structure to indicate it is contrary to the actual situation, implying blame; then
  9. particle used in a subordinate clause at the beginning of a sentence to indicate concession; quite
  10. particle used in an imperative sentence to indicate impatience
  11. particle used to soften the tone
  12. (Southern Min) left (direction)

Synonyms

Antonyms

(antonym(s) of left): (Hokkien, Teochew) (chiàⁿ, “right”)

Compounds

  • 伯喈倒屣
  • 倒下鉤子 / 倒下钩子
  • 倒不如
  • 倒不是
  • 倒仰
  • 倒像
  • 倒八 (dàobā)
  • 倒八字眉 (dàobāzìméi)
  • 倒八字鬚 / 倒八字须
  • 倒兵
  • 倒冠落佩
  • 倒刺 (dàocì)
  • 倒前倒後 / 倒前倒后
  • 倒包錢 / 倒包钱
  • 倒反 (dàofǎn)
  • 倒反帳 / 倒反帐
  • 倒口
  • 倒句
  • 倒吊 (dàodiào)
  • 倒吃甘蔗
  • 倒啖蔗
  • 倒坐
  • 倒大
  • 倒大來 / 倒大来
  • 倒好
  • 倒屣
  • 倒屣奔出
  • 倒屣相迎 (dàoxǐxiāngyíng)
  • 倒屣而迎
  • 倒屣迎之
  • 倒屣迎賓 / 倒屣迎宾
  • 倒履相迎
  • 倒帶 / 倒带
  • 倒座
  • 倒廩傾囷 / 倒廪倾囷
  • 倒彩 (dàocǎi)
  • 倒影 (dàoyǐng)
  • 倒懸 / 倒悬 (dàoxuán)
  • 倒懸之危 / 倒悬之危 (dàoxuánzhīwēi)
  • 倒懸之急 / 倒悬之急
  • 倒懸之苦 / 倒悬之苦
  • 倒懸捱命 / 倒悬捱命
  • 倒戈
  • 倒戈卸甲
  • 倒打一耙 (dàodǎyīpá)
  • 倒打鑼兒 / 倒打锣儿
  • 倒扣
  • 倒扣針兒 / 倒扣针儿
  • 倒把鋤頭 / 倒把锄头
  • 倒拔蛇
  • 倒指
  • 倒持干戈 (dàochí gāngē)
  • 倒持泰阿
  • 倒捽毛兒 / 倒捽毛儿
  • 倒掛金鉤 / 倒挂金钩
  • 倒插
  • 倒插門 / 倒插门 (dàochāmén)
  • 倒攝 / 倒摄
  • 倒放 (dàofàng)
  • 倒敘 / 倒叙 (dàoxù)
  • 倒數 / 倒数
  • 倒數計時 / 倒数计时
  • 倒文
  • 倒斛
  • 倒日
  • 倒是 (dàoshì)
  • 倒映 (dàoyìng)
  • 倒景
  • 倒暈妝 / 倒晕妆
  • 倒果為因 / 倒果为因 (dàoguǒwéiyīn)
  • 倒栽蔥 / 倒栽葱 (dàozāicōng)
  • 倒橫直豎 / 倒横直竖
  • 倒水的
  • 倒流 (dàoliú)
  • 倒流刺
  • 倒清尊
  • 倒灌 (dàoguàn)
  • 倒熟
  • 倒熟話 / 倒熟话
  • 倒片
  • 倒立 (dàolì)
  • 倒站驢子 / 倒站驴子
  • 倒笏躬身
  • 倒繃孩兒 / 倒绷孩儿
  • 倒繳 / 倒缴
  • 倒置 (dàozhì)
  • 倒置干戈
  • 倒置法 (dàozhìfǎ)
  • 倒背剪
  • 倒背如流 (dàobèirúliú)
  • 倒脫靴 / 倒脱靴
  • 倒舄摳衣 / 倒舄抠衣
  • 倒茶 (dàochá)
  • 倒行逆施 (dàoxíngnìshī)
  • 倒裝 / 倒装 (dàozhuāng)
  • 倒裝句 / 倒装句 (dàozhuāngjù)
  • 倒裳
  • 倒裳索領 / 倒裳索领
  • 倒褪
  • 倒許 / 倒许
  • 倒豎 / 倒竖 (dàoshù)
  • 倒豎虎鬚 / 倒竖虎须 (dàoshùhǔxū)
  • 倒貼 / 倒贴 (dàotiē)
  • 倒賠 / 倒赔 (dàopéi)
  • 倒贓 / 倒赃
  • 倒踏門 / 倒踏门
  • 倒蹅門 / 倒蹅门
  • 倒蹲兒 / 倒蹲儿
  • 倒載干戈
  • 倒轉 / 倒转
  • 倒退 (dàotuì)
  • 倒錯 / 倒错
  • 倒錢 / 倒钱
  • 倒陪
  • 倒陪家門 / 倒陪家门
  • 倒騎 / 倒骑
  • 傾筐倒庋 / 倾筐倒庋
  • 傾筐倒篋 / 倾筐倒箧
  • 傾箱倒篋 / 倾箱倒箧
  • 傾腸倒腹 / 倾肠倒腹
  • 先後倒置 / 先后倒置
  • 冠履倒易
  • 冠履倒置
  • 喝倒彩 (hèdàocǎi)
  • 喝倒采 (hèdàocǎi)
  • 回黃倒皂 / 回黄倒皂
  • 太阿倒持 (Tài'ē dàochí)
  • 幫倒忙 / 帮倒忙 (bāng dào máng)
  • 打倒褪
  • 本末倒置 (běnmòdàozhì)
  • 柳眉倒豎 / 柳眉倒竖
  • 橫拖倒拽 / 横拖倒拽
  • 毛髮倒豎 / 毛发倒竖
  • 沒倒斷 / 没倒断
  • 沒張倒置 / 没张倒置
  • 泰阿倒持
  • 海水倒灌
  • 無倒斷 / 无倒断
  • 腳踏倒鹽 / 脚踏倒盐
  • 蔡邕倒屣
  • 解民倒懸 / 解民倒悬
  • 言顛語倒 / 言颠语倒
  • 賢奸倒置
  • 輕重倒置 / 轻重倒置
  • 迴清倒影 / 回清倒影
  • 逆行倒施
  • 銀河倒瀉 / 银河倒泻
  • 開倒車 / 开倒车 (kāidàochē)

References

  • ”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
  • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “倒 (~水)”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 174.
  • 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “倒 (打~)”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 174.
  • 周存 [Zhōu, Cún], editor (2023), “”, in 长汀话词典 CHANGTINGHUA CIDIAN [Dictionary of Changting Dialect] (overall work in Hakka and Mandarin), Guangzhou: 世界图书出版有限公司 [World Book Publishing Co., Ltd.], →ISBN, pages 130, 132.

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. overthrow

Readings

  • Go-on: とう (, Jōyō)たう (tau, historical)
  • Kan-on: とう (, Jōyō)たう (tau, historical)
  • Kun: たおれる (taoreru, 倒れる, Jōyō)たおす (taosu, 倒す, Jōyō)さかさま (sakasama, )

Korean

Hanja

(eumhun 넘어질 (neomeojil do))

  1. hanja form? of (fall over)
  2. hanja form? of (lie down)
  3. hanja form? of (take turns)

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: đảo

  1. overturn
  2. dip
  3. transfer

Derived terms