بَيْنَكُمَا

Arabe

Étymologie

Formé de بَيْنَ (bayna) « entre » et du pronom suffixe ـكُمَا (-kumâ) « vous deux ».

Locution

Pronoms suffixes
بين singulier duel pluriel
1re personne بَيْنِي (baynî) بَيْنَنَا (baynanâ)
2e masculin بَيْنَكَ (baynaka) بَيْنَكُمَا (baynakumâ) بَيْنَكُمْ (baynakum)
2e féminin بَيْنَكِ (baynaki) بَيْنَكُنَّ (baynakun²a)
3e masculin بَيْنَهُ (baynahu) بَيْنَهُمَا (baynahumâ) بَيْنَهُمْ (baynahum)
3e féminin بَيْنَهَا (baynahâ) بَيْنَهُنَّ (baynahun²a)

بَيْنَكُمَا (baynakumâ) /baj.na.ku.maː/ écriture abrégée: بينكما

  1. Entre vous deux.
    • أَيُّ حَدِيثٍ يَجْرِي بَيْنَكُمَا وَأَنْتُمَا سَائِرَانِ ؟   (ay²u HadîFĩ yajrî baynakumâ wa_antumâ sâ'irâni ?)
      Quelle conversation a lieu entre vous pendant que vous marchez ? (Lc 24:17).
  2. En vous deux.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.