ô
: о̂ (cyrillique)
: O, o, Ó, ó, Ò, ò, Ô, Ö, ö, õ, Ø, ø, Ɵ, ɵ, Ꝋ, ꝋ, Ő, ő, Ố, ố, Ồ, ồ, Ổ, ổ, Ơ, ơ, Ớ, ớ, Ờ, ờ, Ợ, ợ, Ở, ở, Ọ, ọ, O̧, o̧, Ǭ, ǭ, Oʻ, oʻ, º, ᵒ, ◌ͦ, Ɔ, ɔ, Ɔ́, ɔ́, Ɔ̀, ɔ̀, Ɔ̂, ɔ̂, Ɔ̌, ɔ̌, Ɔ̃, ɔ̃, Ɔ̣, ɔ̣, Ɔ̧, ɔ̧, ʼǫ, ʻo, ʻō, o-, -o-, -o, ⒪, Ⓞ, ⓞ, O, o, 𝐎, 𝐨, 𝑂, 𝑜, 𝑶, 𝒐, 𝒪, ℴ, 𝓞, 𝓸, 𝔒, 𝔬, 𝕺, 𝖔, 𝕆, 𝕠, 𝖮, 𝗈, 𝗢, 𝗼, 𝘖, 𝘰, 𝙊, 𝙤
Caractère
Minuscule | Majuscule |
---|---|
ô | Ô |
ô
- Lettre minuscule latine o accent circonflexe. Unicode : U+00F4.
Voir aussi
- ô sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Unicode, Inc., C1 Controls and Latin-1 Supplement, The Unicode Standard, version 12.1, 2019
Français
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
ô | Ô |
\o ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ (o accent circonflexe) |
ô \o ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\ masculin invariable
Particule
- (Littéraire) Particule vocative employée lorsqu’on s’adresse à une divinité, à une personne révérée ou à quelque chose de personnifié.
Ô toi que j’eusse aimée, ô toi qui le savais !
— (Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, « À une passante », Poulet-Malassis et de Broise, 1861, pages 216-217)Ô jeune adolescent, tu rougis devant moi.
— (André Chénier, Ô jeune adolescent, 1819)Ô mon âme, ma voix pensive,
— (Théodore de Banville, Amours d’Élise, 1842)
Ô mon trésor échevelé,
Mon myosotis de la rive,
Mon astre, mon rêve étoilé !Hélas ! tu rouvris alors les yeux, ô vie bien-aimée !
— (Friedrich Nietzsche, Ainsi parlait Zarathoustra, Le chant de la danse, 1883-1885, traduit par Henri Albert)Élise, les iris,
— (Stuart Merrill, Petits poèmes d’automne, 1895)
Liliane, les lis,
Ô femmes ! ô fleurs !Le lieutenant-colonel du Paty de Clam est en prison. Ô lendemains des jours de victoire. Du Paty de Clam est en prison, et dans la propre cellule de Dreyfus, pour comble d’ironie.
— (Georges Clemenceau, Au Cherche-Midi dans L'Aurore, 3 juin 1899, en réunion dans Justice militaire, Stock, 1901, page 96)Ils énuméraient leurs conquêtes et, comme dans Homère, quand ils s’apostrophaient chaque prénom était précédé par l’interjection « ô ».
— (Angelo Rinaldi, L’éducation de l’oubli, Denoël, 1974, page 223)Ô toi mon beau lérot
— (Raymond Macherot, Les Enquêtes de Chlorophylle, 1992–1995)
Tu fais battre mon cœur.
C’est toi que je préfère
parmi tous les rongeurs.J’ai envisagé de reprendre mes études depuis le début quand j’ai appris que des masters formaient à ces métiers ! Ô joie, je me suis dirigée donc vers un master en géographie et gestion des territoires.
— (La ZEP / Le Monde, « J’ai trouvé ma vocation sur le tard mais toujours pas d’emploi », Le Monde. Mis en ligne le 22 octobre 2018)Ô femmes ! Femmes, quand cesserez-vous d'être aveugles ? Quels sont les avantages que vous recueillis dans la révolution ? Un mépris plus marqué, un dédain plus signalé. Dans les siècles de corruption vous n'avez régné que sur la faiblesse des hommes. Votre empire est détruit ; que vous reste t-il donc ? La conviction des injustices de l'homme.
— (Olympe de Gouges, Déclaration des droits de la femme et de la citoyenne, 1791 → lire en ligne)
Notes
- Placé le plus souvent devant un pronom, un nom propre, ou un syntagme nominal sans article.
Traductions
- Anglais : O (en)
- Arabe : يا (ar) yā, وا (ar) wā
- Breton : a (br)
- Chinois : 喔 (zh) ō, 噢 (zh) ō
- Coréen : 여 (ko) yeo, 시여 (ko) siyeo
- Espagnol : oh (es)
- Grec : ω (el) o
- Grec ancien : ὦ (*) ỗ
- Italien : o (it)
- Japonais : よ (ja) yo
- Occitan : ò (oc)
- Persan : ای (fa) ay / ey, یا (fa) yâ
- Portugais : ó (pt)
- Russe : о (ru) o
- Sanskrit : हे (sa) he
- Slovaque : ó (sk)
- Tchèque : ó (cs)
- Ukrainien : о (uk) o
Prononciation
- Lettre : \o ak.sɑ̃ siʁ.kɔ̃.flɛks\
- Particule : \o\
- France (Nancy) : écouter « ô [Prononciation ?] »
Références
- « ô », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Chubri, Lé regl d'ortograf pourr le galo sur Chubri, 7 juillet 2016
Gallo-italique de Basilicate
Étymologie
- contraction de a et de lu
Lettre
Minuscule | Majuscule |
---|---|
ô | Ô |
\ˈoː\ |
ô \ˈoː\
- Vingt-septième lettre de l’alphabet gallo-italique de Basilicate.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
- (it) Sebastiano Rizza, Vocabolario del dialetto di Pignola (PZ), Comune di Pignola, 2007 → consulter cet ouvrage
Gallo-italique de Sicile
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Sicilien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en sicilien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vocabulaire apparenté par le sens
- | di, da + | a + | nta, nti + | cu + | pi + | ppi + | pri + | ppri + | nda, ndi + | nna, nni + | ri + | ntra + | mi + | si + | ti + | cci + | ci + | ni + | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
+ lu | Singulier | Masculin | lu, u | dû, d’û, dô, d’ô, dilu, dillu | ô, au, allu, alu | ntô, nt’ô, nt’o, ntû, nt’û nt’u | cû, cu, c’û, c’u, cullu, culu, c’ô, c’o | pô, pû, p’ô, p’o, p’û, p’u, pillu, pilu | ppô, ppû, pp’ô, pp’o, pp’û, pp’u, ppillu, ppilu | prô, prû, pr’ô, pr’o, pr’û, pr’u, prilu, prillu | pprô, pprû, ppr’ô, ppr’o, ppr’û, ppr’u, pprillu, pprilu | ndô, ndû, nd’û, nd’u, nd’ô, nd’o | nnô, nnû, nn’û, nn’u, nn’ô, nn’o | rô, rû, r’ô, r’o, r’u, r’û, rilu, rillu | ntrô, ntrû | mô, m’ô, m’o, mû, m’û, m’u, milu, millu | sô, s’ô, s’o, sû, s’û, s’u, silu, sillu | tô, t’ô, t’o, tû, t’û, t’u, tillu, tilu | cciô, cci’ô, cci’o, cciû, cci’û, cci’u | ciô, ci’ô, ci’o, ciû, ci’û, ci’u | nô, n’ô, n’o, nû, n’û, n’u |
Féminin | la, a | dâ, d’â, d’a, dilla, dila | â, alla, a, ala | ntâ, nt’â, nt’a | câ, c’â, c’a, culla, cula | pâ, p’â, p’a, pila, pilla | ppâ, pp’â, pp’a, ppila, ppilla | prâ, pr’â, pr’a, prilla, prila | pprâ, ppr’â, ppr’a, pprilla, pprila | ndâ, nd’â, nd’a | nnâ, nn’â, nn’a | râ, r’â, r’a, rila, rilla | ntrâ, ntr’â, ntr’a | mâ, m’â, m’a, mila, milla | sâ, s’â, s’a, silla, sila | tâ, t’â, t’a, tilla, tila | cciâ, cci’â, cci’a, ccia | ciâ, ci’â, ci’a | nâ, n’â, n’a | ||
Pluriel | li | dê, dî, d’e, d’ê, d’î, d’i, dilli, dili | ê, alli, ali | ntê, ntî, nt’e, nt’ê, nt’î, nt’i | chê, chî, ch’e, ch’ê, ch’î, ch’i, culli, culi | pê, pî, p’e, p’ê, p’î, p’i, pili, pilli | ppê, ppî, pp’e, pp’ê, pp’î, pp’i, ppili, ppilli | prê, prî, pr’e, pr’ê, pr’î, pr’i, prilli, prili | pprê, pprî, ppr’e, ppr’ê, ppr’î, ppr’i, pprilli, pprili | ndê, ndî, nd’e, nd’ê, nd’î, nd’i | nnê, nnî, nn’e, nn’ê, nn’î, nn’i | rê, rî, r’e, r’ê, r’î, r’i, rili, rilli | ntrê, ntrî, ntrî, ntr’e, ntr’ê, ntr’î, ntr’i | mê, m’ê, m’e, mî, m’î, m’i, mili, milli | sê, s’ê, s’e, sî, s’î, s’i, silli, sili | tê, t’ê, t’e, tî, t’î, t’i, tili, tilli | ccê, cc’ê, cc’e, ccî, cc’î, cc’i | cê, c’ê, c’e, cî, c’î, c’i | nê, n’ê, n’e, nî, n’î, n’i | ||
+ un | Masculin | un, nu | d’un, dûn, dôn | ôn | nt’un, ntûn, ntôn | c’un, cûn, côn | p’un, pûn, pôn | pp’un, ppûn, ppôn | pr’un, prûn, prôn | ppr’un, pprûn, pprôn | nd’un, ndûn, ndôn | nn’un, nnûn, nnôn | r’un, rûn, rôn | ntr’un, ntrûn, ntrôn |
Prononciation
- Gela (Italie) : écouter « ô [Prononciation ?] »
Références
- (it) Antonino Traina, Nuovo vocabolario siciliano-italiano, Giuseppe Pedone Lauriel, 1868 ; voir « ô »
Vietnamien
Prononciation
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « ô [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.