for
Conventions internationales
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
for | fors |
\fɔʁ\ |
for \fɔʁ\ masculin
- (Droit) Lieu où les tribunaux sont compétents pour exercer leur juridiction.
- (Sens figuré) Jugement. N’est resté en usage que dans les locutions dans et en son for intérieur.
Tous ces fors écrits ne sont que la consécration des anciennes Coutumes. Consuetudinum antiquarum descriptionem fieri præcepit, dit le for de Bigorre.
— (Émile Cheysson, La coutume du Lavedan, dans L’Organisation De La Famille, 1884, de Frédéric Le Play)
Dérivés
- dans son for intérieur
- en son for intérieur
- for intérieur
- le For-l’Évêque, ancienne prison de Paris ; voir For-l’Évêque sur l’encyclopédie Wikipédia
- loi du for
- écrits du for privé
Prononciation
- France (Nancy) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « for [Prononciation ?] »
Voir aussi
- for sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien français
Nom commun
for *\Prononciation ?\ masculin
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin forum.
Nom commun
for masculin
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Du vieil anglais for.
Préposition
for \fɔɹ\ ou \fɚ\ (États-Unis), \fɔː\ ou \fə\ (Royaume-Uni)
- Pour.
It’s for you.
- C’est pour toi.
- Pendant, depuis. Note d’usage : Utilisé avec l’accompli tout comme la préposition since.
I’ve been studying English for two years.
- J’apprends l’anglais depuis deux ans.
- Comme.
D for Daniel.
- D comme Daniel.
- Contre, en échange de.
I’ll give you this book for that one.
- Je te donnerai ce livre contre celui-là.
In exchange for that.
- En échange de cela.
- Introduit le sujet d’un infinitif avec to.
All I want is for you to be happy.
- Tout ce que je veux, c’est que tu sois heureux.
Dérivés
Conjonction
for \fɔɹ\ (États-Unis), \fɔː\ (Royaume-Uni)
- Car.
I’m late for I’ve missed my train.
- Je suis en retard car j’ai manqué mon train.
Autre alphabet ou système d’écriture
Prononciation
- États-Unis : écouter « for [fɔɹ] »
- États-Unis : écouter « wait for me [ˈweɪt fɚ mi] »
- Suisse (Genève) : écouter « for [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Royaume-Uni (Londres) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Remiremont (France) : écouter « for [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Californie (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « for [Prononciation ?] »
Danois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espéranto
Étymologie
- De l’anglais far.
Adverbe
for \for\ mot-racine UV
- Loin (disparition au loin).
For de l’ okuloj, for de la koro.
- Loin des yeux, loin du cœur.
- Loin (distance).
Mi loĝas dek kilometrojn for de ĉi tie.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
- J’habite à dix kilomètres d’ici.
- Utilisé comme préfixe, il a souvent le sens de « faire disparaître ».
Dérivés
- voir aussi : Catégorie:Mots en espéranto utilisant l’affixe for
Académique:
Autres:
For + verbe :
- foraĉeti
- forakrigi
- forargumenti
- forbeni
- forbruli
- fordanci, forlabori, forludi
- fordifekti
- fordirekti
- foreskorti
- foresti
- forfrostiĝi
- forfroti
- forkuri
- forleki
- formalaperi
- formeti
- forofendi
- forpafi
- forpafiĝi = sin forpafi = pafi sin for
- forpreni
- forporti
- forputri = forputriĝi
- forŝteliĝi
- forteni
- forvagi
- forveturi
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « for [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « for [Prononciation ?] »
Bibliographie
- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (selon Retavortaro)
- for sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- for sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "for" présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « for [fɔr] »
Références
- « for », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Étymologie
- Du radical indo-européen commun *bʰā- [1] (« parler ») qui donne en grec ancien φημί, phêmi (« parler »), φάτις, phatis (« rumeur, parole »), φάσις, phasis (« discours »), φωνή, phonê (« voix »), le sanscrit भनति, bhánati (« parler »), le slavon баяти, bajati (« raconter ») et баснь, basnĭ (« fable »).
- Le verbe avait le sens de « dire des paroles » d’où le fait que la première personne soit inusitée.
- Les Romains considéraient [2] fas, « parole divine, loi », nefas, « tabou religieux, crime, impiété, abomination », et leurs dérivés propres comme des dérivés de for. Comparez les sens identiques de nefas et nefandus.
Verbe
for, infinitif : fāri, parfait : fātus sum, supin : fātum (défectif) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Parler, dire quelque chose.
cum primum fari coepisset
— (Suetone)- dès qu'il commença à parler.
copia fandi
- permission de parler.
- Prophétiser, chanter, etc.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Au passif) Être dit.
fasti dies sunt, in quibus jus fatur
— (Suetone)- les jours fastes sont ceux où la justice est dite (rendue).
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
- Hormis la deuxième personne du présent de l'indicatif, il est usité uniquement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel du présent, futur, parfait et plus-que-parfait, plus l'impératif présent singulier, le gérondif, l'adjectif verbal, l'infinitif et les participes présent et passé.
Quasi-synonymes
- dico (« dire »)
Dérivés
par préfixation
- adfor, affor (« adresser la parole »)
- affatum (« discours, entretien »)
- affabilis (« à qui l’on peut parler ; abordable »)
- affabilitas (« affabilité »)
- antefatus (« susdit »)
- effor (« exprimer par la parole, consacrer par les paroles des augures »)
- effabilis (« qu'on peut exprimer »)
- effatum (« déclaration, réponse »)
- ineffabilis (« qu'on ne peut exprimer »)
- infandus (« indicible, horrible »)
- infans (« bébé, enfant qui ne parle pas encore »)
- infantia (« première enfance »)
- infanticida, infanticidium (« infanticide »)
- infantilis (« infantile »)
- infantulus (« tout petit bébé »)
- interfor (« interrompre la parole »)
- interfatio (« interruption de parole »)
- nefandus (« sacrilège, criminel »)
- praefor (« prendre la parole le premier, parler d'abord de, prédire »)
- praefatio (« formule préliminaire »)
- profor (« prédire »)
- suprafatus (« susdit »)
par déverbation
- fabula (« discours, récit, pièce de théâtre »)
- fabulor (« parler, raconter, bavarder »)
- adfabulatio (« morale d'un récit, d'une fable »)
- confabulatio (« entretien, conversation »)
- fabulosus (« fabuleux »)
- facundia (« faconde »)
- facundus (« disert, qui sait parler »)
- fama (« ce qui est dit sur quelqu'un, réputation, renommée »)
- famen (« parole »)
- famosus (« fameux, renommé »)
- fando (« ouï-dire »)
- fandus (« dicible, permis »)
- fatalis (« fatal »)
- fateor (« avouer »)
- faticanus (« prophétique »)
- fatidicus (« fatidique »)
- fatifer (« qui cause la mort »)
- fator (« dire et redire »)
- fatum (« destin »)
- fatŭs (« propos, parole ; oracle »)
- fatuus (« fat »)
Références
- « for », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *bhā-
- [2] Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Norvégien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
for \Prononciation ?\
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] »
Portugais
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe ser | ||
---|---|---|
Infinitif personnel | Présent | (1re personne du singulier) for |
(3e personne du singulier) for | ||
Voir la conjugaison du verbe ir | ||
---|---|---|
Infinitif personnel | Présent | (1re personne du singulier) for |
(3e personne du singulier) for | ||
Vieil anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Anagrammes
Wolof
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « for [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.