mia
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: mia, SIL International, 2024
Anglais
Étymologie
- De l’anglais.
Prononciation
- Australie : écouter « mia [Prononciation ?] »
Anagrammes
Voir aussi
- mia sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Espéranto
Adjectif possessif
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | mia \ˈmi.a\ |
miaj \ˈmi.aj\ |
Accusatif | mian \ˈmi.an\ |
miajn \ˈmi.ajn\ |
mia \ˈmi.a\
Vocabulaire apparenté par le sens
Adjectifs possessifs en espéranto {cat} | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Possesseur | Singulier | Pluriel | ||||
Nombre | Personne | Nominatif | Accusatif | Nominatif | Accusatif | |
Singulier | Première | mia |
mian |
miaj |
miajn | |
Deuxième | classique | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | |
tutoyante | cia° |
cian° |
ciaj° |
ciajn° | ||
Troisième | masculine | lia |
lian |
liaj |
liajn | |
féminine | ŝia |
ŝian |
ŝiaj |
ŝiajn | ||
neutre | ĝia |
ĝian |
ĝiaj |
ĝiajn | ||
indéfinie | onia |
onian |
oniaj |
oniajn | ||
réflective | sia |
sian |
siaj |
siajn | ||
Pluriel | Première | nia |
nian |
niaj |
niajn | |
Deuxième | via* |
vian* |
viaj* |
viajn* | ||
Troisième | ilia |
ilian |
iliaj |
iliajn | ||
réflectif (hors 3e du singulier) | propra |
propran |
propraj |
proprajn | ||
Corrélatifs (tabelvortoj) {cat} | ||||||
intention | indéfini | démonstratif | totalité | négation | ||
terminaison de possession -es | ies | ties | ĉies | nenies | ||
Rem. : Le néologisme alies (de quelqu’un d’autre) est critiqué. « ies alia » reste la forme fondamentale. | ||||||
* le même adjectif est utilisé au singulier et pluriel (car certaines langues européennes ne sont pas d’accord sur le tutoiement / vouvoiement). ° la fome en "tu" (ci-) est aussi fondamentale que vi mais l’emploi de vi est préférée pour la 2° personne du singulier, pour la raison ci-dessus |
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mia [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mia [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « mia [Prononciation ?] » (bon niveau)
Italien
Adjectif possessif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | mio \ˈmi.o\ |
miei \ˈmi.ei\ |
Féminin | mia \ˈmi.a\ |
mie \ˈmi.e\ |
mia \ˈmi.a\
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mio | mia | miei | mie |
2e personne | tuo | tua | tuoi | tue | ||
3e personne | suo, Suo* | sua, Sua* | suoi, Suoi* | sue, Sue* | ||
Pluriel | 1re personne | nostro | nostra | nostri | nostre | |
2e personne | vostro | vostra | vostri | vostre | ||
3e personne | loro | loro | loro | loro |
* Singulier et pluriel de politesse.
Prononciation
- Monopoli (Italie) : écouter « mia [Prononciation ?] »
Occitan
Étymologie
Nom commun
mia \ˈmi.ɔ\ (graphie normalisée) féminin
- (Vieilli) (Poétique) Bien-aimée, dulcinée, mie.
Ieu ai lo langui dau païs,
— (Théodore Aubanel, De-la man d’aila de la mar (transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 35)
Dau païs que trèva ma mia ;- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Se canta, que cante / Canta pas per ieu. / Canta per ma mia. / Qu'es al luènh de ieu.
— (Se canta, chant traditionnel occitan)- S’il chante, qu’il chante, / Il ne chante pas pour moi / Il chante pour ma mie / Qui est au loin de moi
Lo cuer de ma mia li fai tan de mau. / Quand iù la vau veire, la solatge ‘n pauc.
— (Lo cuer de ma mia, chant traditionnel limousin)- Le coeur de ma mie lui fait tant de mal / Quand je la vais voir, je la soulage un peu.
A ben sairiá de poder far / Polidei cansons per sa mia
— (Massilia Sound System, Pauvre de Nous, 2001)- Ah ce serait bien de pouvoir faire / De jolies chansons pour sa dulcinée
Note : On trouve ce terme essentiellement dans des compositions lyriques, poétiques, des chansons. D'une connotation nettement archaïque, il est absent de la plupart des dictionnaires modernes.
Variantes orthographiques
- mìo (graphie mistralienne)
- mio (forme non normalisée)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Catalan : aimia
Pronom possessif
mia \ˈmio\ (graphie normalisée)
- Variante de meuna.
Possesseur | Possédé | ||||
---|---|---|---|---|---|
Nombre | Personne | Singulier | Pluriel | ||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | ||
Singulier | Première | meu/mieu | meuna/mia/mieuna | meus/mieus | meunas/mias/mieunas |
Deuxième | teu/tieu | teuna/tia/tieuna | teus/tieus | teunas/tias/tieunas | |
Troisième | seu/sieu | seuna/sia/sieuna | seus/sieus | seunas/sias/sieunas | |
Pluriel | Première | nòstre/nòste | nòstra/nòsta | nòstres/nòstes | nòstras/nòstas |
Deuxième | vòstre/vòste | vòstra/vòsta | vòstres/vòstes | vòstras/vòstas | |
Troisième | lor | lor | lors | lors |
Paronymes
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe miar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela mia | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) mia |
Roumain
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Anagrammes
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.