mi
Conventions internationales
Français
Étymologie
- Des premières syllabes des hémistiches en latin de l'Hymne de Saint Jean-Baptiste du poète Paul Diacre, choisies par Guido d’Arezzo au Xe siècle pour la dénomination des notes :
- Ut queant laxis resonare fibris.
- Mira gestorum famuli tuorum.
- Solue polluti labili reatum.
- Sancti Iohannes.
- Domine.
Nom commun
Invariable |
---|
mi \mi\ |
mi \mi\ masculin invariable
- (Musique) Note de musique, troisième son de la gamme naturelle.
- (En particulier) Mi de l’octave du milieu dans la gamme d’un instrument de musique par opposition à l’octave inférieur ou supérieur.
La gamme en cornemuse : sol grave, la grave, si, do, ré, mi, fa, sol aigu, la aigu.
Traductions
Prononciation
- \mi\
- France (Île-de-France) : écouter « mi [mi] »
- France (Vosges) : écouter « mi [Prononciation ?] »
Voir aussi
- mi sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mi), mais l’article a pu être modifié depuis.
Abidji
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Moïse Adjèbè Aka, Émile Yédé N’guessan, Jonas N’guessan et Chantal Tresbarats, Syllabaire abidji, Abidjan, Les nouvelles éditions africaines, collection « Je lis ma langue », 1984.
Alémanique alsacien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Aléoute de Medny
Étymologie
- Du russe мы.
Pronom personnel
mi \Prononciation ?\
- Pronom personnel sujet de la première personne du pluriel, nous.
Références
- Irina A. Sekerina, « Copper Island (Mednyj) Aleut (CIA): A Mixed Language », Langues du Monde, nº 8, 1994, page 23 → [version en ligne]
Ampari
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Roger Blench, Ampari Pa, a Dogon language in Northern Mali and its affinities, p. 7, 2005
Ancien français
Forme de pronom
mis \Prononciation ?\
- Cas sujet masculin pluriel de mon ; mes.
mi parent leal
— (La Chanson de Guillaume, f. 20r., 3e ligne, manuscrit de la British Library)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Anglais
Étymologie
- De l’italien mi (« mi »).
Nom commun
re \ˈɹeɪ\
Vocabulaire apparenté par le sens
do | ré | mi | fa | sol | la | si | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Fixe | C | D | E | F | G | A | B |
Mobile | do | re | mi | fa | sol | la | ti |
Prononciation
- États-Unis : écouter « mi [Prononciation ?] »
Arawum
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Barambu
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Brugger, Dewilder, Kocher, Rolleri et Wöhr, Vocabulaire français-abarambo et abarambo-français, page 16, 1912
Créole du Cap-Vert
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
mi \Prononciation ?\
Vocabulaire apparenté par le sens
Clitique | Tonique | Prépositionnel (suivi de pa (« pour »)) | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct ou indirect | Complément direct et indirect | |||||
Général | Verbe sér | Présent | Passé | Présent | Passé | |||||
1 | 1re | Singulier | m- | mi | -m | -mi | -nh-el | -mi-el | a-mi | mi |
2 | 2 | bu | bo | -u | -bo | -u-el | -bo-el | a-bo | bo | |
3 | 2a (politesse masculin) |
nhu | nhó | -nhó | -nhó | -nho-el | -nhó-el | a-nhó | nhó | |
4 | 2b (politesse féminin) |
nha | nha | -nha | -nha | -nha-el | -nha-el | a-nha | nha | |
5 | 3 | e ; el | el | -l | -el | -l-el | -el-el | a-el | el | |
6 | 1 | Pluriel | nu | nós | -nu | -nós | -nu-el | -nós-el | a-nós | nós |
7 | 2 | nhós | nhós | -nhós | -nhós | -nhos-el | -nhós-el | a-nhós | nhós | |
8 | 3 | ês | ês | -s | -ês | -s-el | -ês-el | a-ês | ês |
Références
- Nicolas Quint, Dictionnaire cap-verdien - français, L'Harmattan, mai 2000, ISBN 273848090X, page xxi
Créole guadeloupéen
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif exclamatif
mi \Prononciation ?\
- Quel, employé pour renforcer la portée du nom qu’il accompagne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note d’usage : Il est toujours utilisé en double (mi… mi), en plaçant le nom concerné entre les deux.
Adjectif
mi \Prononciation ?\
Références
- Henry Tourneux, Maurice Barbotin et Marie-Huberte Tancons, Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante) : Suivi d’un index français-créole, Khartala, 2011 (réimpression 1990 et 2009), 486 pages, ISBN 9782811100223.
Créole martiniquais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 13
Créole réunionnais
Étymologie
- (Date à préciser) Du français moi.
Pronom personnel
mi \mi\
- Je.
– Kisa ? A moin ? Ou connaît kisa mi lé ?.
— (Gaëlle Bélem, Le fruit le plus rare ou la vie d’Edmond Albius, Gallimard, 2023)- – Qui ça ? Moi ? Tu sais qui je suis ?
Dhimal
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dioula
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en dioula. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espagnol
Adjectif possessif
Singulier | Pluriel |
---|---|
mi \mi\ |
mis \mis\ |
mi \mi\ masculin et féminin identiques
- Mon, ma.
No te asombres si te digo lo que fuiste,
— (Enrique Dizeo, Que nadie sepa mi sufrir, 1936)
una ingrata con mi pobre corazón,
[…].- Ne sois pas étonnée (Ne tʼétonne pas) si je te dis ce que tu as été (tu fus),
une ingrate pour mon pauvre cœur,
…].
- Ne sois pas étonnée (Ne tʼétonne pas) si je te dis ce que tu as été (tu fus),
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Antéposé | Postposé ou isolé | |||||||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mi | mis | mío | mía | míos | mías | ||
2e personne | tu | tus | tuyo | tuya | tuyos | tuyas | ||||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* | ||||
Pluriel | 1re personne | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | |
2e personne | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | ||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Espéranto
Étymologie
- De l’anglais me.
Pronom personnel
Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | mi \mi\ | |
Accusatif | min \min\ | |
voir le modèle |
- Je (première personne du singulier).
Mi vidas lin.
- Je le vois.
Li donis la hundo al mi.
- Il m’a donné le chien.
Mi diris al mi.
- Je me disais.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en espéranto | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflectif | |||||
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Accusatif | |
Singulier | 1re | — | mi | min | min | |
2e | proche | ci | cin | cin | ||
classique | vi | vin | vin | |||
3e | masculin | li | si(1) | lin | sin | |
féminin | ŝi | ŝin | ||||
neutre | ĝi | ĝin | ||||
indéfini | oni | onin | ||||
Pluriel | 1re | — | ni | nin | nin | |
2e | — | vi | vin | min | ||
3e | — | ili | si(1) | ilin | sin |
- (1) Lorsque le pronom est placé après une préposition et qu’il se réfère au sujet.
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en espéranto (non standards) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflectif | ||||
Nominatif | Accusatif | Accusatif | |||
ri | rin | sin | |||
ŝli | ŝlin |
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « mi [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « mi [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « mi [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « mi [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « mi [Prononciation ?] » (bon niveau)
Gallois
Étymologie
Pronom personnel
mi \miː\
Girawa
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Haut-sorabe
Forme de pronom personnel
mi \Prononciation ?\
- Datif de ja.
Variantes
- mni (après une préposition)
Hongrois
Étymologie
- (Pronom interrogatif) Du proto-finno-ougrien *mi.
- (Pronom personnel) Du proto-finno-ougrien *me.
Pronom interrogatif
mi \mi\ nominatif singulier
Pronom personnel
mi \mi\ nominatif pluriel
- Nous (avec emphase)
Mi készen vagyunk.
- Nous, nous sommes prêts.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mi [mi] »
Interlingua
Étymologie
- Du latin meus (« mon »).
Adjectif possessif
mi \ˈmi\
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier et pluriel | Postpositionel | |||
Masculin, Féminin, Neutre | — | |||
Possesseur | Singulier et Pluriel | 1re personne | mi | mie |
2e personne | tu | tue | ||
3e personne | su | sue | ||
Pluriel | 1re personne | nostre | nostre | |
2e personne | vostre | vostre | ||
3e personne | lor | lore |
Italien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
- Pronom de la première personne du singulier accusatif : moi.
Io mi chiamo Fabrizio e sono italiano!
— (Eugenia Guerrieri, Il figlio illegittimo, 2014, page 119)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Avec préposition³ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Atone¹ | Tonique² | ||||||||
Singulier | 1re | — | io | mi | me | a me | … me | ||
2e | — | tu | ti | te | a te | … te | |||
3e | Masculin | lui | si | lo | gli | lui | a lui | … lui | |
Féminin | lei, Lei⁴ | si | la, La⁴ | le, Le⁴ | lei, Lei⁴ | a lei, a Lei⁴ | … lei, … Lei⁴ | ||
Pluriel | 1re | — | noi | ci | noi | a noi | … noi | ||
2e | — | voi | vi | voi | a voi | … voi | |||
3e | Masculin | loro | si | li | gli⁵, loro⁵ | loro | a loro | … loro | |
Féminin | le |
¹ Les formes atones (non emphatiques) se placent devant le verbe.
² Les formes toniques (emphatiques) se placent après le verbe.
³ Les points de suspension « … » remplacent ici la préposition qui peut être : da, di, con, in, per, su, tra ou fra.
⁴ Grammaticalement de la troisième personne du féminin mais sémantiquement de la deuxième personne de politesse.
⁵ « loro » contrairement aux autres pronoms se place après le verbe. Il appartient alors au registre soutenu. On utilise « gli » pour un registre moins formel, mais il sera placé devant le verbe.
Prononciation
- Monopoli (Italie) : écouter « mi [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Kamoro
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 100.
Kare (Papouasie-Nouvelle-Guinée)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
mi \mi\
- Fait divers.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « mi [mi] »
Références
- « mi », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Latin
Étymologie
- → voir meus.
Forme d’adjectif possessif
Ma manda
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Ryan Pennington. 2016. A grammar of Ma Manda: A Papuan language of Morobe Province, Papua New Guinea. (Doctoral dissertation, James Cook University; xxi+635pp.), page 111.
Mombo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Roger Blench, Ambaleeŋge of Kema, a language of the Dogon group in Northern Mali and its affinities, p. 6, 2005
Moyen gallois
Étymologie
- Du vieux brittonique *mi, du proto-celtique *mī.
Pronom
mi *\Prononciation ?\
- Je.
Mi a uydaf porthawr y Arthur pob dyw kalan Ionawr.
— (George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015)- J'ai l'habitude d'être le porteur d'Arthur chaque premier janvier.
- Moi.
Dérivés dans d’autres langues
- Gallois : mi
Références
- George Broderik, « Latin and Celtic: the Substantive Verb », Glotta, 2015
Munit
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Murrinh-patha
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
Références
- (en) Chester S. Street, Dictionary English/Murrinh-patha, 1983 → consulter cet ouvrage
Ngambay
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
Prononciation
- Tchad : écouter « mi [Prononciation ?] » (débutant)
Numanggang
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
\mi\ mi \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Notes
- Prononciation dans le village de Kawalang.
Variantes
- ime (Tumung)
Références
- Rachel Gray, Margaret Potter, Thom Retsema, authors. 2009. Mungkip: an endangered language. SIL Electronic Survey Reports 2009-015: 35, page 25.
Nyamusa-molo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Vocabulaire apparenté par le sens
- nyɔrɔ (nyamusa)
Notes
- Forme du dialecte molo.
Références
- Andrew M. Persson. 1997. Grouping of the Bongo-Baka Languages. Occasional Papers in the Study of Sudanese Languages 7. 19-39, page 36.
Occitan
Étymologie
- (Nom commun 1)
- (Nom commun 2) Du grec ancien μῦ, mû (« μ »).
- Pronom personnel Du latin mē, accusatif et ablatif de ego (« je, moi »).
Nom commun 1
mi \mi\ (graphie normalisée) masculin
- (Musique) Mi, note de musique.
do | ré | mi | fa | sol | la | si |
---|---|---|---|---|---|---|
dò, ut | re | mi | fa | sòl | la | si |
Nom commun 2
mi \mi\ (graphie normalisée) masculin
Variantes
Variante de mu
Pronom personnel
mi \mi\ (graphie normalisée) masculin et féminin identiques
→ voir me
Notes
Utilisé dans certains parlers.
Prononciation
- Béarn (France) : écouter « mi [Prononciation ?] » (bon niveau)
Voir aussi
- mi sur l’encyclopédie Wikipédia (en occitan)
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Palenquero
Étymologie
- De l’espagnol mi (même sens).
Adjectif possessif
mi \mi\
Variantes orthographiques
Pronom personnel
mi \mi\
- Moi.
¡Nu dejá mi te nu!
- Ne me laisse pas!
Ele a ablá-mi p’i miní akí.
- Il/Elle m’a demandé de venir ici
Variantes orthographiques
Références
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Pichi
Étymologie
- De l’anglais my.
Adjectif possessif
mi \Prononciation ?\
Références
- Kofi Yakpo, A grammar of Pichi, Isimu Media, 2009, dissertation doctorale, Radboud Universiteit Nijmegen, page 363 → [version en ligne]
Polonais
Cette page a été listée dans les pages à formater. Merci de retirer ce bandeau si le format vous semble correspondre aux standards du Wiktionnaire. |
API : mʲi
Forme non accentuée du datif singulier de ja.
Notes d’usage : La forme accentuée est mnie.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mi [Prononciation ?] »
- Będzin (Pologne) : écouter « mi [Prononciation ?] »
Roumain
Étymologie
- De l’italien it.Référence nécessaire
Nom commun
masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
mi | - | - | - |
Datif Génitif |
mi | - | - | - |
Vocatif | - | - |
mi masculin \Prononciation ?\
- Mi.
Sempan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Seta
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Donald C. Laycock. 1968. Languages of the Lumi Subdistrict. Oceanic Linguistics VII. 36-66, page 58.
Seti
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Donald C. Laycock. 1968. Languages of the Lumi Subdistrict. Oceanic Linguistics VII. 36-66, page 58.
Slovaque
Forme de pronom personnel
mi \mɪ\
- Datif de ja.
Notes
La variante mne est utilisée pour accentuer le pronom et après une préposition.
Anagrammes
Références
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 100.
Solrésol
Étymologie
- Invention originale par François Sudre, le créateur du solrésol.
Conjonction
mi \mi\
- Ou.
Variantes orthographiques
Transcriptions dans diverses écritures
- 3
Prononciation
- France : écouter « mi [mi] »
Références
- Luce Vergneaux, Dictionnaire français → solrésol, 2018
- Luce Vergneaux, Dictionnaire solrésol → français, 2018
Sop
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Sumau
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Tchèque
Forme de pronom personnel
- Datif singulier de já.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mi [Prononciation ?] »
Homophones
Toki pona
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif possessif
mi \Prononciation ?\
Pronom personnel
mi \Prononciation ?\
Prononciation
- Toulouse (France) : écouter « mi [Prononciation ?] » (bon niveau)
- (Région à préciser) : écouter « mi [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Turc
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule
mi \Prononciation ?\
- Particule interrogative. Note d’usage : Les suffixes personnels sont ajoutés à la particule interrogative sous la forme de suffixes, ainsi que les suffixes marquant le passé. Cette forme est utilisée quand la dernière voyelle du mot précédent est « i » ou « e » (les autres formes du mot sont mu, mü et mı.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « mi [Prononciation ?] »
- Izmir (Turquie) : écouter « mi [Prononciation ?] »
Références
- « mi » (fréquence : 21 ; particule) dans Yeşin Aksan, Mustafa Aksan, Ümit Mersinli et Umut Ufuk Demirhan, A Frequency Dictionary of Turkish, Routledge, 2017, ISBN 978-1-138-83965-6, page 22
Uya
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Watiwa
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Pou.
Références
- Johannes A. Z’Graggen, The Madang-Adelbert Range Sub-Phylum, page 602, 1975
Yaqay
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
mi \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- C. L. Voorhoeve, 1975. Languages of Irian Jaya Checklist, Canberra: Pacific Linguistics, page 95.
- Lebold, Randy and Kriens, Ronald and Susanto, Yunita. 2013. A report on the Bamgi, Kia, and Lower Digul River language survey in Papua, Indonesia. SIL Electronic Survey Reports 2013-008. 1-52, page 40