os

Voir aussi : OS, Os, ós, òs, , O’s, o’s, -os, -ós, -ős

Conventions internationales

Symbole

os invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’ossète.

Français

Étymologie

Du latin os, ossis os »).

Nom commun

SingulierPluriel
os
\ɔs\
os
\o\
ou \ɔ\
ou \ɔs\

os \ɔs\ masculin ; singulier et pluriel identiques

  1. (Squelette) (Indénombrable) Tissu dur et calcifié du squelette des animaux vertébrés, consistant en très grande partie en carbonate de calcium, phosphate de calcium et gélatine.
    • Comment donc, avec la crue de l’os en longueur par couches juxtaposées, l’éloignement des têtes de l’os peut-il se produire ?  (Pierre Flourens, Théorie expérimentale de la formation des os, Paris, Baillière, 1847, page 27)
    • Au niveau du siège du dépôt tuberculeux, le périoste se détache de l’os, s’injecte, s’enflamme et fournit de l’exsudation plastique, qui peut s'organiser en substance osseuse.  (Pierre-J. Haan, Abrégé de pathologie chirurgicale, 1863, page 77)
    • L’ouvrier se sert d'une lame courte et tranchante, engagée dans un manche d’os, avec laquelle il pratique, au bas de l’arbre, une entaille circulaire et assez profonde pour arriver jusqu'à l’aubier.  (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, E. Jolly, Charleville, 1869, page 174)
    • Le composant minéral de l’os est principalement constitué de calcium et de phosphate sous forme de cristaux d’hydroxyapatite.  (Barbara Young, ‎Géraldine O'Dowd, ‎Phillip Woodford, Atlas d'histologie fonctionnelle de Wheater, 2015, page 196)
  2. (Dénombrable) Élément du squelette des animaux vertébrés, fait de ce tissu dur et calcifié.
    • Les os du métacarpe ont la structure des os longs en général, c'est-à-dire, que leur corps est compacte & que leurs extrémités sont celluleuses. Ils sont creusés par un canal médullaire prononcé.  (Hippolyte Cloquet, Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières : système anatomique, tome 1, Paris : chez la veuve Agasse, 1823, page 452)
    • Le chien s’était mis à rôder dans les environs, fouillant avidement les tas d’ordures, sans doute pour y déterrer un os ou quelque régal de ce genre.  (Octave Mirbeau, « La Mort du chien » dans Lettres de ma chaumière, 1886)
    • Mais elle était si chancelante, ses os paraissaient si minces qu’on craignit d’abord d’aller à Braux, au pèlerinage de Saint Vincent pour la faire passer sous le châsse miraculeuse qui délie les petits pas et chasse les podagres.  (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 28)
    • Avec les restes de l’industrie aurignacienne, on rencontre les os de tous les animaux dont l’homme faisait alors sa nourriture, et dont il employait les dents et les os pour fabriquer les ustensiles nécessaires à sa vie.  (Jacques de Morgan, L’Humanité préhistorique : esquisse de préhistoire générale, Paris : La Renaissance du Livre, 1924, page 60)
  3. (Familier) Problème, difficulté, obstacle ou imprévu.
    • — Vous me montrerez vos paintings.
      Il traduisit et eut un instant de panique. Il n’avait pas prévu cet os. Mais cela signifiait, aussi, qu’elle accepterait d’aller chez lui…
       (René Fallet, Paris au mois d’août, Denoël, 1964, Le Livre de Poche, page 69)
    • — Y’a pas d’hélices, hélas !
      — C’est là qu’est l’os !  (La Grande Vadrouille, 1966)
    • Quand il ne laboure pas, Sésame vit sa petite vie de cheval, dans un champ. En face d’un gîte rural. C’est là qu’est l’os, hélas ! Les voisins n’aiment pas Sésame.  (Ophélie Neiman, Dans les vignes aussi, la guerre des voisins fait rage, Le Monde. Mis en ligne le 19 octobre 2019)
    • - Ça me parait trop bien payé, dis-je. Il y a un os.
      - Il n'y a pas d'os, dément-il.
       (Jean-Patrick Manchette, L'Affaire N'Gustro, 1971, chapitre 29, Réédition Quarto Gallimard, page 216)

Dérivés

Apparentés étymologiques

Proverbes et phrases toutes faites

Vocabulaire apparenté par le sens

os figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : anatomie humaine.

Hyponymes

→ voir Catégorie:Os en français

Traductions

Forme de nom commun

SingulierPluriel
o os
\o\

os \o\ masculin

  1. Pluriel de o.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Note : Un des rares exemples de mot français ayant deux prononciations.

Remarque : On entend souvent la prononciation (souvent considérée comme populaire ou moins standard) avec le « o » fermé et le « s » prononcé, au singulier comme au pluriel, et c’est d’ailleurs la prononciation standard dans certaines locutions (cf. la Banque de dépannage linguistique) :


  • \ɔs\
    • France (Paris) : écouter « os [ɔs] »
    • (Région à préciser) : écouter « os [ɔs] »
    • France : écouter « os [ɔs] »
    • France (Massy) : écouter « os [ɔs] »
    • Suisse (Genève) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Toulouse) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Grenoble) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Vosges) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Quimper) : écouter « os [ɔs] »
    • Suisse (canton du Valais) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Vosges) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Vosges) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Lyon) : écouter « os [ɔs] »
    • (Région à préciser) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Hérault) : écouter « os [ɔs] »
    • Suisse (Lausanne) : écouter « os [ɔs] »
    • France (Metz) : écouter « os [ɔs] »
    • France : écouter « os [ɔs] »
    • France (Lyon) : écouter « os [ɔs] »
    • Mulhouse (France) : écouter « os [ɔs] »
    • (Région à préciser) : écouter « os [ɔs] »
    • Quimper (France) : écouter « os [ɔs] »
    • Grenoble (France) : écouter « os [ɔs] »
  • \o\ (pluriel)
  • \os\
    • France (Paris) : écouter « os [os] »
    • (Région à préciser) : écouter « os [o.sə] »
  • (Région à préciser) : écouter « os [ɔo̯s] »

Homophones

\o\ :

\os\ :

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

  • os sur l’encyclopédie Wikipédia
  • os sur le Dico des Ados

Références

  • « os », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
  • Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (os)

Adioukrou

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

os \Prononciation ?\

  1. Argent.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Ancien français

Étymologie

(Adjectif) Du latin ausare, oser
(Nom commun) Du latin ossus.

Adjectif

os *\os\

  1. Hardi.
    • En un chastel l’aveit enclos
      N’ot el chastel hume si os
      Ki cuntre lui osast eissir
       (Nathalie Koble et Mireille Séguy, « Éliduc », dans Lais bretons (XIIe et XIIIe siècles) : Marie de France et ses contemporains, Champion, 2001, vers 100)
      Il le maintenait assiégé dans un château et nul dans ce château n’était assez audacieux pour tenter une sortie.

Nom commun

os *\os\ masculin

  1. (Anatomie) Os.

Forme de nom commun

os *\Prononciation ?\ masculin

  1. Cas régime pluriel de ost.
  2. Cas sujet singulier de ost.

Références

Daur

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

os [Prononciation ?]

  1. Eau.

Notes

Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.

Références

  • Sūn Zhú, 1996, Mĕnggŭyŭzú Yŭyán Yánjiū, Hohhot, Neimenggu Xuexia Chubanshe.

Espagnol

Étymologie

Du latin voster → voir nos.

Pronom personnel

os \os\ accusatif ou datif ou réfléchi

  1. Vous, deuxième personne du pluriel, accusatif, datif, réfléchi de vosotros.
Pronoms personnels en espagnol
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique
Singulier1re yome
2e teti
3eMasculin élloleseél
Féminin ellalaella
Pluriel1reMasculin nosotrosnosnosotros
Féminin nosotrasnosotras
2eMasculin vosotrososvosotros
Féminin vosotrasvosotras
3eMasculin ellosloslesseellos
Féminin ellaslasellas

Prononciation

Espéranto

Forme de verbe

os \os\

  1. (Poésie) (Par ellipse) estos : serai, seras, sera, serons, serez, seront.

Note d’usage : En poésie espérantiste, os représente l’indicatif futur du plus usuel des verbes : esti être »).

Prononciation

  • France (Toulouse) : écouter « os [ɔs] »

Anagrammes

Voir aussi

Bibliographie

Flamand occidental

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Conjonction

os \Prononciation ?\

  1. Comme.
    os ’t oal te fiene fékte komt  (Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015)

Références

  • Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

Invariable
os
\Prononciation ?\

os \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)

  1. Noyau.

Synonymes

Références

Istro-roumain

Étymologie

Du latin ossum.

Nom commun

neutre Singulier Pluriel
casnon articuléarticulénon articuléarticulé
Nominatif
Accusatif
os osu ose osele
Datif
Génitif
Vocatif

os \Prononciation ?\ neutre

  1. (Anatomie) Os.

Latin

Étymologie

(Nom commun 1) De l’indo-européen commun *ōus-[2] bouche ») qui donne le slavon ѹста, usta, le sanscrit आस्, ās. Le rhotacisme en latin explique les dérivés ora (« bord »), oro prier »), oraculum oracle »), etc. Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
(Nom commun 2) De l’indo-européen commun *ost-[2] os ») qui donne le grec ancien ὀστέον, ostéon, le sanscrit अस्थि, ásthi, l’arménien ancien ոսկր, oskr, le persan استخوان, ostokhân, etc.

Nom commun 1

Cas Singulier Pluriel
Nominatif os ora
Vocatif os ora
Accusatif os ora
Génitif oris orum
Datif orī oribus
Ablatif orĕ oribus

ōs neutre

  1. (Anatomie) Bouche, gueule, museau, bec.
  2. Bouche, organe de la parole ; langue (organe) ; parole, langue, langage, idiome.
    • uno ore.
      unanimement, d’une seule voix.
    • esse in ore omnium (vulgi)
      faire parler de soi par tous, être sur toutes les lèvres.
  3. (Par métonymie) Face, visage, figure, traits.
    • in ore parentum liberos jugulat  (Sénèque, Ben. 7, 19, 8)
      il égorge les enfants sous les yeux de (face à) leurs parents.
    • in ore alicujus (ante os alicui) esse.
      être face à quelqu’un.
  4. Air du visage, tête : impudence, effronterie.
    • nostis os hominis, nostis audaciam  (Cicéron, Verr. 2, 2, 20)
      vous connaissez l’effronterie du personnage, vous connaissez son audace.
  5. (Par analogie) Entrée, orifice, bouche, ouverture, embouchure.
  6. (Marine) Bec de navire, proue.

Synonymes

Dérivés

  • adoro adresser une prière à quelqu’un – adorer »)
  • coram en tête à tête »)
  • exoro prier avec instance »)
    • → voir dérivés de exoro
  • inoris, inorus qui n'a pas de bouche »)
  • oraculum oracle »)
  • oratio faculté de parler, discours »)
  • oreae mors, bride »)
  • oridurius qui a la bouche dure (cheval) »)
  • orificium orifice »)
  • oro parler, prier »)
  • oscillum cavité d'où sort le germe »)
  • oscito ouvrir grand la bouche, bailler »)
  • osculor baiser, embrasser »)
    • exosculor couvrir de baisers »)
      • exosculatio action de se becqueter »)
    • osculabundus qui couvre de baisers »)
    • osculatio action de faire un baiser, d'embrasser »)
  • osculum petite bouche ; baiser »)
  • ostium bouche d’un fleuve »)
  • peroratio péroraison »)
  • peroro conclure, finir de parler »)

Nom commun 2

Cas Singulier Pluriel
Nominatif os ossa
Vocatif os ossa
Accusatif os ossa
Génitif ossis ossium
Datif ossi ossibus
Ablatif osse ossibus

ŏs neutre

  1. Os, ossement.
    • ossa legere  (Virgile)
      recueillir les restes (après incinération).
  2. (Poétique) Moëlle des os -> fond de l'être
    • exarsit juveni dolor ossibus ingens  (Virgile, En. 5. 172)
      un violent ressentiment s'alluma dans le coeur du jeune homme
  3. Coeur d'un arbre, noyau d'un fruit

Dérivés

  • exos, exossis, exossus sans os »)
    • exosso désosser ; enlever les arêtes »)
  • ossarĭum coffre renfermant l’urne cinéraire »)
  • osseus d’os, fait en os – osseux, décharné »)
  • ossiclum petit os »)
  • ossicularis relatif aux petits os »)
  • ossiculatim par morceaux »)
  • ossicŭlum, ossuclum, ossucŭlum petit os »)
  • ossifraga orfraie »)
  • ossifragus qui brise les os »)
  • ossigenius né dans les os »)
  • ossilago cal, tumeur dure »)
  • ossilegium action de recueillir les os d'un corps brûlé »)
  • ossilegus qui recueille les os d'un corps brûlé »)
  • ossuarium urne sépulcrale »)
  • ossuarius relatif aux os »)
  • ossuosus plein d'os, osseux »)

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. « os », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), 1922-2002 → consulter cet ouvrage
  2. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

Néerlandais

Étymologie

Apparenté à oxen en anglais.

Nom commun

Nombre Singulier Pluriel
Nom os ossen
Diminutif osje osjes

os

  1. (Zoologie) Bœuf.
    • slapen als een os.
      dormir comme un loir.
  2. (Sens figuré) Sot.
    • zo dom als een os.
      bête comme ses pieds.

Prononciation

Portugais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Forme d’article défini

os \uʃ\ (Lisbonne) \us\ (São Paulo)

  1. Masculin pluriel de o : les.
    • O dono da Feirense assinalou ainda que "os motoristas estão contentes e gostam de trabalhar na Feirense", garantindo que a empresa "tudo fez para os acolher bem".  (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])
      Le propriétaire de la société Feirense a également indiqué que "les chauffeurs sont contents et aiment travailler pour Feirense", garantissant que l’entreprise "a tout fait pour les accueillir bien".

Pronom personnel

os \uʃ\ (Lisbonne) \us\ (São Paulo)

  1. Pronom personnel masculin de la troisième personne du pluriel accusatif.
    • O dono da Feirense assinalou ainda que "os motoristas estão contentes e gostam de trabalhar na Feirense", garantindo que a empresa "tudo fez para os acolher bem".  (Salomé Pinto, « Diário de Notícias », dans Diário de Notícias, 23 août 2023 [texte intégral])
      Le propriétaire de la société Feirense a également indiqué que "les chauffeurs sont contents et aiment travailler pour Feirense", garantissant que l’entreprise "a tout fait pour les accueillir bien".

Vocabulaire apparenté par le sens

Pronoms personnels en portugais
Nombre Personne Genre Nominatif Accusatif Datif Réfléchi Tonique Tonique réfléchi com + objet indirect
Singulier1re eumemimcomigo
2e tuteticontigo
3eMasculin eleolheseelesiconsigo
Féminin elaaela
Vouvoiement vocêo, avocê
Pluriel1re nós, a gentenosnósconnosco / conosco
2e vósvosvósconvosco
3eMasculin elesoslhesseelessiconsigo
Féminin elasaselas
Vouvoiement vocêsos, asvocês

Prononciation

  • (Brésil) \uʃ\, \us\, \oʃ\, \os\
  • Porto (Portugal) : écouter « os [uʃ] »
  • États-Unis : écouter « os [uʃ] »
  • Yangsan (Corée du Sud) : écouter « os [uʃ] »
  • Brésil : écouter « os [us] »
  • Braga (Portugal) : écouter « os [uʃ] »

Roumain

Étymologie

Du latin ossum.

Nom commun

neutre Singulier Pluriel
casnon articuléarticulénon articuléarticulé
Nominatif
Accusatif
os osul oase oasele
Datif
Génitif
os osului oase oaselor
Vocatif

os \os\ neutre

  1. (Anatomie) Os.

Prononciation

Slovaque

Étymologie

Du vieux slave osь qui donne le polonais , le tchèque osa.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif os osi
Génitif osi osí
Datif osi osiam
Accusatif os osi
Locatif osi osiach
Instrumental osou osami

os \ɔs\ féminin

  1. Essieu.
  2. (Géométrie) Axe.
    • Magnetická os má k Merkúrovej rotačnej osi sklon 7°.  (Wikipédia, sk:Merkúr)
      L’axe magnétique a une inclinaison de 7° par rapport à l’axe de rotation de Mercure.

Anagrammes

Tchèque

Forme de nom commun

os \Prononciation ?\

  1. Génitif pluriel de osa.

Vieil anglais

Étymologie

Du proto-germanique *ansuz.

Nom commun

ōs *\oːs\ masculin

  1. Divinité.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.