li
Conventions internationales
Français
Étymologie
- Du chinois 里 lǐ.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
li | lis |
\li\ |
li \li\ masculin
- (Métrologie) Unité de mesure de distance chinoise qui a beaucoup varié selon les régions et les époques. La valeur fixée par le gouvernement nationaliste chinois en 1915 est de 1 800 pieds chinois (environ 576 mètres). Peut désigner aujourd’hui une distance de 500 mètres.
Wan-nien-sseu est un très vieux temple bouddhique, qui s'élève à quelques lis à peine des murailles de la ville, la courbe élégante de ses toits vernissés.
— (Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.209)
Traductions
Prononciation
- Nancy (France) : écouter « li [Prononciation ?] »
Homophones
Paronymes
Voir aussi
- Li sur l’encyclopédie Wikipédia
Abouré
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Maurice Delafosse, Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes parlés à la Côte d’Ivoire et dans les régions limitrophes : avec des notes linguistiques et ethnologiques, une bibliographie et une carte, Paris, E. Leroux, 1904, 284 pages, page 19 → [version en ligne]
Ancien français
Étymologie
- Du latin ille.
Article défini
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | li | la | - |
Régime | le | |||
Pluriel | Sujet | li | les | |
Régime | les |
li \Prononciation ?\
- Cas sujet singulier de le, article défini masculin.
li rex pagiens
— (Séquence de sainte Eulalie, vers no 21)- Le roi païen
- Cas sujet pluriel de le.
Canten li gran e li petit
— (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873)- Les grands et les petits chantent
li roi coruné
— (Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Léroux de Lincy)- Les rois couronnés
Notes
- Li ne devient pas l’ devant une voyelle, ce que évite la confusion avec le, cas régime :
Pronom
li \li\
- Lui.
xx chevaliers menai avoc li
— (Garin Le Loherain, f. 19, 1re colonne (manuscrit du XIIIe siècle))- 20 chevaliers mena avec lui
- Lui (à lui, à elle).
Sainz Gabrieuz li respondit
— (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1re colonne)- Saint Gabriel lui répondit
- Elle. Note : uniquement après une préposition
Anagrammes
Bété (Côte d’Ivoire)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en bété (Côte d’Ivoire). Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Créole guyanais
Étymologie
- Du français lire.
Prononciation
- Guyane (France) : écouter « li [Prononciation ?] » (débutant)
- Mana (France) : écouter « li [Prononciation ?] » (débutant)
- Guyane (France) : écouter « li [Prononciation ?] » (bon niveau)
- Cayenne (France) : écouter « li [Prononciation ?] »
- Cayenne (France) : écouter « li [Prononciation ?] » (niveau moyen)
- Guyane (France) : écouter « li [Prononciation ?] »
- Cayenne (France) : écouter « li [Prononciation ?] »
- Q24694781 (France) : écouter « li [Prononciation ?] » (débutant)
Créole haïtien
Étymologie
Pronom personnel
li \li\
- Troisième personne du singulier sujet et objet, féminin et masculin : il, elle, le, la, lui.
Chen an konnen kiyès ki zanmi mèt li, li pa jape lè yo vini nan kay la.
- Le chien sait qui sont les amis de son maitre, il n’aboie pas quand ils viennent dans la maison.
Mwen di li, mwen renmen li; li pa reponn anyen, li sèlman souri.
- Je lui ai dit que je l’aimais ; elle n’a rien répondu, elle a seulement souri.
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en créole haïtien
(et déterminants possessifs) | |||
---|---|---|---|
Nombre | Personne | Formes pleines | Formes contractées |
Singulier | 1er | mwen | m’ / m |
2e | ou | w’ / w | |
3e | li | l’ / l | |
Pluriel | 1er | nou | n’ / n |
2e | nou (/ zòt) | n’ / n | |
3e | yo | y’ / y |
Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.
Références
- Anne Zribi-Hertz, Créole haïtien : grammaire, Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014
- Anne Zribi-Hertz, Le Créole haïtien, UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016
- Dominique Fattier, Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti), 1995
- Michel Degraff, À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie, 2000
Créole martiniquais
Étymologie
- Du français lui.
Références
- Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 23
Espéranto
Étymologie
- Du français il.
Pronom personnel
Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | li \li\ | |
Accusatif | lin \lin\ | |
voir le modèle |
li \li\
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, équivalent du il français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe ou de genre masculin.)
Li parolas Esperanton.
- Il parle l’espéranto.
Li preparis la raporton.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
La raporton li preparis.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Li la raporton preparis.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno.
— (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)- Il veut que j’aie fini avant son retour.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en espéranto | |||||
---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflectif | ||||
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Accusatif |
Singulier | 1re | — | mi | min | min |
2e | proche | ci | cin | cin | |
classique | vi | vin | vin | ||
3e | masculin | li | lin | sin | |
féminin | ŝi | ŝin | |||
neutre | ĝi | ĝin | |||
indéfini | oni | onin | |||
Pluriel | 1re | — | ni | nin | nin |
2e | — | vi | vin | min | |
3e | — | ili | ilin | sin |
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en espéranto (non standards) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflectif | ||||
Nominatif | Accusatif | Accusatif | |||
ri | rin | sin | |||
ŝli | ŝlin |
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « li [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « li [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « li [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « li [Prononciation ?] »
- Białystok (Pologne) : écouter « li [Prononciation ?] » (bon niveau)
Fon
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Francoprovençal
Étymologie
- Du latin.
Notes
- Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.
Références
- la cà Barmes News, n°24, 2005
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
li \Prononciation ?\ (graphie ELG)
Anagrammes
Références
- Grammaire du gallo : les pronoms déterminatifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Italien
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Dérivés
Prononciation
- France : écouter « li [li] »
Anagrammes
Références
- « li », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Miskito
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Paige R. Penland, Miskito Dictionary, (date ?), page 21
Nias
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Occitan
Étymologie
- Du latin illum.
Pronom personnel
li \li\ (graphie normalisée)
- Lui.
Li dirai çò que pensi.
- Je lui dirai ce que je pense.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Variantes orthographiques
Variantes dialectales
- lu (Limousin)
Article défini
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | lo \lu\ |
lu \ly\ |
Féminin | la \la\ |
li \li\ |
li \ly\ (graphie normalisée) féminin pluriel
- (Niçois) Les (article défini).
li amigas.
- les amies.
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Reinat Toscano, Gramàtica dau niçard, Éditions des régionalismes, Cressé, 2011
Polonais
Synonymes
Prononciation
- Będzin (Pologne) : écouter « li [Prononciation ?] »
Références
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : li. (liste des auteurs et autrices)
- « li », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Portugais
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe ler | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | eu li | |
Impératif | Présent | |
(2e personne du pluriel) li | ||
Prononciation
Références
- « li », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Sango
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
li | âli |
\li˩\ | \a˥.li˩\ |
li \Prononciation ?\
- (Anatomie) Tête; partie supérieure du corps, qui est le siège du cerveau et des principaux organes des sens, et qui, chez l’être humain et chez la plupart des vertébrés, tient au reste du corps par le cou.
Lï tî mbï asön
- J’ai mal à la tête
- (Par extension) Sommet, faîte (d’une chose, d’un objet)
- (Par extension) Extrémité
Dérivés
En rapport à la tête d’une chose
- lida « toit »
- lihötö « sommet de montagne »
Extrémité
- ligerâ, li tî gerê « orteil »
- li tî mabôko « doigt »
Locutions
- sö li « se démener [=sauver sa tête] »
- bâa li « rêver [=voir dans sa tête] »
- gbû li « réfléchir [=tenir sa tête] »
- bata li « bien se comporter [=garder sa tête] »
- pîka li « s’efforcer [=frapper sa tête] »
- kânga li « tresser les cheveux »
- kî tî li « aiguille à cheveux »
- na li nî « en tête »
- na li ti « à la tête de »
- tö li « endoctriner [=cuisiner la tête] (de quelqu’un) »
- bata na lï « garder en tête »
Vietnamien
Étymologie
- Du sino-vietnamien : 璃, ly ou li.
Classificateur
- (Grammaire) classificateur correspondant au verre.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.