un
Français
Cardinaux en français (orthographe de 1990, échelle longue à partir du milliard)
100 | cent |
---|---|
200 | deux-cents |
300 | trois-cents |
400 | quatre-cents |
500 | cinq-cents |
600 | six-cents |
700 | sept-cents |
800 | huit-cents |
900 | neuf-cents |
1 000 | mille |
---|---|
2 000 | deux-mille |
3 000 | trois-mille |
4 000 | quatre-mille |
5 000 | cinq-mille |
6 000 | six-mille |
7 000 | sept-mille |
8 000 | huit-mille |
9 000 | neuf-mille |
1 000 000 = 1 0001+1 | million | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | milliard |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | billion | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | billiard |
1 000 0003 = 1 0001+5 | trillion | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | trilliard |
1 000 0004 = 1 0001+7 | quadrillion | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | quadrilliard |
1 000 0005 = 1 0001+9 | quintillion | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | quintilliard |
1 000 0006 = 1 0001+11 | sextillion | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | sextilliard |
1 000 0007 = 1 0001+13 | septillion | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | septilliard |
1 000 0008 = 1 0001+15 | octillion | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | octilliard |
1 000 0009 = 1 0001+17 | nonillion | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | nonilliard |
1 000 00010 = 1 0001+19 | décillion | 1 000 × 1 000 00010 = 1 0001+20 | décilliard |
---|---|---|---|
1 000 00011 = 1 0001+21 | undécillion | 1 000 × 1 000 00011 = 1 0001+22 | undécilliard |
1 000 00012 = 1 0001+23 | duodécillion | 1 000 × 1 000 00012 = 1 0001+24 | duodécilliard |
1 000 00013 = 1 0001+25 | trédécillion | 1 000 × 1 000 00013 = 1 0001+26 | trédécilliard |
1 000 00014 = 1 0001+27 | quattuordécillion | 1 000 × 1 000 00014 = 1 0001+28 | quattuordécilliard |
1 000 00015 = 1 0001+29 | quindécillion | 1 000 × 1 000 00015 = 1 0001+30 | quindécilliard |
1 000 00016 = 1 0001+31 | sexdécillion | 1 000 × 1 000 00016 = 1 0001+32 | sexdécilliard |
1 000 00017 = 1 0001+33 | septendécillion | 1 000 × 1 000 00017 = 1 0001+34 | septendécilliard |
1 000 00018 = 1 0001+35 | octodécillion | 1 000 × 1 000 00018 = 1 0001+36 | octodécilliard |
Étymologie
- Du latin ūnus, adjectif numéral « un ».
Adjectif numéral
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
un \œ̃\ cardinal
- (Antéposé) Marque l’unité, le fait qu’une personne ou une chose est seule, unique en son espèce.
Quatre femmes et un homme.
Un mètre.
Une tonne.
Un entre mille.
Il est une heure.
- N’être qu’un, ne faire qu’un : Se dit pour exprimer une étroite, une intime union entre deux ou même plusieurs personnes.
Nous ne faisions plus qu’un – mais lequel ?
— (Pierre Assouline, Lutetia, Gallimard, 2005, collection Folio, page 284)
- (Familier) S’emploie familièrement pour indiquer un très petit nombre indéterminé.
J’ai un mot à vous dire.
J’en ai pour une minute.
- (Postposé) Ordinal pour premier.
Chapitre un.
Page une.
Le numéro un marque pour moi un absolu. Quelque chose à quoi rien n’est supérieur. Peu importe où. J’ai l’illusion que c’est hors comparaison. Il n’est pas possible que ce que j’ai fait vienne après ce qu’a fait quelqu’un d’autre.
— (Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, page 217)
Notes
- Quand on utilise ce numéral avec une unité sans identité, on utilise parfois un déterminant au pluriel comme les plutôt qu’au singulier.
- « […] Nous n’avions pas les un an de vie commune nécessaire pour les papiers et j’ai reçu une invitation à quitter le territoire français. » — (Blandine Grosjean, Charlotte Rotman, Noces sans papiers, Libération.fr, 2003)
- L’inflation a frôlé les 1% en 2009, atteignant 0,9% sur un an en décembre, selon les chiffres publiés par l’Insee ce mercredi. — (Guillaume Guichard, L’inflation frôle les 1% en 2009, LeFigaro.fr, 2010)
Transcriptions dans diverses écritures
- → voir 1
Dérivés
- cinquante-et-un
- d'un jour
- mille et un
- ne faire qu’un
- ne faire ni une ni deux : ne pas hésiter, agir immédiatement
- plus d’un
- quarante-et-un
- quatre-vingt-un
- soixante-et-un
- trente-et-un
- unaire
- une
- un et un seul
- uni
- unième
- unilatéral
- union
- unique
- unir
- unitaire
- unité
- un ou plusieurs
- véhicule à un volume
- vingt-et-un
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Marque l’unité
- Abaknon : adda (*)
- Adyghé : зы (*) zy
- Afrikaans : een (af)
- Aïnou (Japon) : シネㇷ゚ (*), sinep (*)
- Aka-bo : lĭdĭgĭ (*)
- Alabama : cháffàaka (*)
- Albanais : një (sq)
- Alémanique : aain (*) masculin
- Allemand : ein (de) masculin, eine (de) féminin, einer (de) masculin (~ einer Einheit), eine (de) féminin (~ einer Einheit), eins (de)
- Altaï du Sud : бир (*)
- Amharique : አንድ (am)
- Anglais : one (en)
- Shindzuani : -moja (*)
- Arabe : واحد (ar) wāḥid
- Arménien : մեկ (hy)
- Asturien : un (ast) masculin, una (ast) féminin
- Atikamekw : peikw (*)
- Avar : цо (av)
- Azéri : bir (az)
- Bachkir : бер (*)
- Bambara : kelen (bm)
- Basque : bat (eu)
- : oa (*) masculin, oa (*) féminin, oa (*) neutre
- Bengali : এক (bn)
- Biélorusse : адзін (be)
- Bosniaque : jedan (bs)
- Breton : unan (br)
- Bubi : mulé (*)
- Bulgare : един (bg), едно (bg)
- Carélien : yksi (*)
- Catalan : u (ca)
- Chaoui : yict (shy)
- Chinois : 一 (zh) yī
- Chor : пир (*)
- Coréen : 일 (ko) il, 하나 (ko)
- Corse : unu (co)
- Créole guadeloupéen : yonn (*)
- Créole haïtien : en (*)
- Créole réunionnais : inn (*)
- Croate : jedan (hr)
- Dalmate : join (*)
- Damar de l’Est : meˈhan (*)
- Danois : en (da), et (da)
- Dogon : koturu (*)
- Espagnol : uno (es), un (es)
- Espéranto : unu (eo)
- Estonien : üks (et)
- Finnois : yksi (fi)
- Franc-comtois : yun (*)
- Francoprovençal : yon (*) masculin
- Futunien : tasi (*)
- Gagaouze : bir (*)
- Galicien : un (gl)
- Gallo : yun (*), yin (*), un (*), in (*)
- Gallois : un (cy)
- Gaulois : oino- (*)
- Géorgien : ერთი (ka) ert'i
- Ghotuo : ɔ̀kpa (*)
- Gilbertin : teuana (*)
- Grec : ένας (el) énas masculin, μία (el) mía féminin, ένα (el) éna neutre
- Grec ancien : εἷς (*) heîs masculin, μία (*) mía féminin, ἕν (*) hén neutre
- Gujarati : એક (gu) ek
- Hébreu : אחת (he)
- Hindi : एक (hi) ek
- Hmong blanc : ib (*)
- Hongrois : egy (hu)
- Iakoute : биир (*)
- Ido : un (io)
- Indonésien : satu (id)
- Interlingua : unesime (ia)
- Inuktitut : ᐊᑕᐅᓯᖅ (iu) atausiq
- Italien : uno (it), un (it) masculin, una (it), un’ (it) féminin
- Japonais : 一 (ja) ichi
- Kabyle : iuen (*), yiwen (*)
- Kalaallisut : ataaseq (kl)
- Karatchaï-balkar : бир (*)
- Kashmiri : اَکھ (ks)
- Kazakh : бір (kk)
- Khakasse : пiр (*)
- Kinyarwanda : mwe (rw)
- Kirghiz : бир (ky)
- Kotava : tanoy (*)
- Koumyk : бир (*)
- Kurde : yek (ku)
- Langue des signes française : un
- Lepcha : ᰀᰦᰳ (*)
- Letton : viens (lv)
- Lingala : mɔ̌kɔ́ (ln)
- Lituanien : vienas (lt)
- Logudorais : unu (*)
- Luxembourgeois : ee (lb) masculin/neutre, een (lb) masculin/neutre, eng (lb) féminin
- Macédonien : еден (mk)
- Malgache : iray (mg)
- Maori : tahi (mi)
- Marathe : एक (mr)
- Marquisien du Nord : tahi (*)
- Marquisien du Sud : tahi (*)
- Mongol : нэгэн (mn) (ᠨᠢᠭᠡᠨ) negen
- Mongol de Chine : ᠨᠢᠭᠡᠨ (*)
- Moyen français : un (*), ung (*)
- Néerlandais : één (nl), een (nl), 'n (nl)
- Nogaï : бир (*)
- Normand : eun (*), yeun (*), un (*)
- Norvégien (bokmål) : én (no)
- Norvégien (nynorsk) : ein (no)
- Occitan : un (oc), 'n (oc), v-un (oc)
- Ombrien : 𐌖𐌍𐌔 (*) uns
- Ourdou : ایک (ur)
- Pendjabi : ਇੱਕ (pa)
- Persan : یک (fa) yek
- Picard : eun’ (*)
- Pirahã : hói (*)
- Poitevin-saintongeais : yin (*)
- Polonais : jeden (pl)
- Portugais : um (pt)
- Roumain : un (ro) masculin, unu (ro), o (ro) féminin
- Russe : один (ru) odin
- Same du Nord : okta (*)
- Sanskrit : एकः (sa) ekaḥ masculin, एका (sa) ekā féminin, एकम् (sa) ekam neutre
- Sarde : unu (sc)
- Serbe : један (sr)
- Serbo-croate : jedan (sh)
- Shingazidja : -dzima (*)
- Sicilien : un (scn), nu (scn), n (scn), n’ (scn), ’n (scn), una (scn), na (scn)
- Slovaque : jeden (sk)
- Slovène : ena (sl)
- Slovio : din (*)
- Solrésol : redodo (*)
- Songhaï koyraboro senni : affoo (*)
- Suédois : ett (sv)
- Tahitien : tahi (*)
- Tamoul : ஒன்று (ta)
- Tatar de Crimée : bir (*)
- Tatare : бер (tt)
- Tchèque : jeden (cs), jedna (cs)
- Tchouvache : пĕр (*), пĕрре (*)
- Télougou : ఒకటి (te)
- Thaï : หนึ่ง (th)
- Tibétain : གཅིག (bo)
- Tigrigna : ሓደ (ti) ḥadä masculin, ሓንቲ (ti) ḥanti féminin
- Tofalar : бір (*)
- Toqabaqita : teqe (*), eta (*)
- Touvain : бир (*)
- Tsolyáni : prún (*)
- Tupi : iepê (*)
- Turc : bir (tr)
- Turkmène : bir (tk)
- Ukrainien : один (uk)
- Urum : бир (*)
- Vénitien : un (vec) masculin, na (vec) féminin, n’ (vec) masculin et féminin identiques
- Vietnamien : một (vi)
- Volapük réformé : bal (vo)
- Wallisien : tahi (*)
- Wallon : on (wa)
- Yimchungru : khülang (*)
- Yupik central : atauciq (*)
Ordinal pour premier
- Allemand : eins (de) masculin et féminin identiques
- Anglais : one (en)
- Arabe : واحد (ar)
- Babar du Sud-Est : ˈmetl̩ (*)
- : oans (*) masculin, oans (*) féminin, oans (*) neutre
- Luxembourgeois : eent (lb)
- Malgache : isa (mg)
- Moyen français : un (*), ung (*)
- Shingazidja : -a hanɗa (*) -a handa
- Wipi : yepa (*)
Adjectif
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
un \œ̃\ cardinal
- Qui est seul, unique, qui n’admet point de pluralité.
Dieu est un.
Le moi est un.
- La vérité est toujours une, elle n’est jamais contraire à elle-même.
Et ainsi il voyait la fin de la soirée devant lui, une et pourtant alternative, précédée soit par la rencontre d’Odette qui abolirait son angoisse, soit par le renoncement forcé à la trouver ce soir, par l’acceptation de rentrer chez lui sans l’avoir vue.
— (Marcel Proust, Un amour de Swann, 1913, réédition Le Livre de Poche, page 58)
- Où règne l’unité, dont les parties sont liées entre elles de manière à former un tout.
La position des autorités ukrainiennes, de l’armée et de la population est une et inébranlable : repousser l’armée russe, porter secours aux assiégés et aux personnes déplacées, tenter une négociation pour obtenir un cessez-le-feu, rassembler les preuves des crimes de guerre. Aucune dissension, aucune rumeur défaitiste, tous sont soudés derrière le président Zelensky et la défense nationale.
— (Marie Mendras, « Les Russes vivent pétrifiés par la violence de la propagande. Les élites politiques et économiques sont atterrées », Le Monde. Mis en ligne le 4 avril 2022)
Dérivés
Traductions
2. Où règne l’unité, dont les parties sont liées entre elles de manière à former un tout
- Shingazidja : -dzima (*)
Article indéfini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \œ̃\ |
des \de\ ou \dɛ\ |
Féminin | une \yn\ |
des \de\ ou \dɛ\ |
un \œ̃\
- Déterminant placé devant un nom représentant un objet animé ou inanimé que l’on ne connaît pas avec précision. L’article indéfini a souvent le sens de « un (1) parmi d’autres ».
Il y a un chien devant la maison.
Je cherche un livre sur tel sujet.
- C’est un César, un Cicéron, etc. : c’est un homme aussi intrépide que César, aussi éloquent que Cicéron, etc.
- Tout.
Premier scénario, le plus optimiste : nous assisterions moins à la fin du monde qu’à la fin d’un monde, le nôtre, productiviste, consumériste, globalisé.
— (Marianne Durano, « Nous ne sommes pas la cause de la fin du monde, mais la fin du monde nous donne une cause : vivre la meilleure vie possible », Le Monde. Mis en ligne le 24 juillet 2019)Un chrétien doit faire cela.
Un honnête homme n’a qu’une parole.
- Devant un nom propre, sert à annoncer qu'on désignera un aspect de la personne dont il est question.
Voici un Zweig proche du journalisme.
— (Nuit blanche, n° 163, été 2021, page 46)
Variantes orthographiques
- 1 (Langage SMS) (Argot Internet)
Synonymes
- quelque (Déterminant)
Traductions
Déterminant placé devant un nom
- Afrikaans : ’n (af)
- Albanais : një (sq), -i (sq), -a (sq) (après un nom féminin)
- Allemand : ein (de) masculin, eine (de) féminin
- Anglais : a (en), an (en)
- Aragonais : un (an)
- Asturien : un (ast) masculin, una (ast) féminin
- Bambara : kɛlɛn (bm)
- : a (*), a (*) neutre
- Brabançon : nen (*), een (*), ien (*)
- Breton : ur (br), un (br) (devant une voyelle, n, d, t, et h), ul (br) (devant l)
- Catalan : un (ca), una (ca)
- Chinois : 一个 (zh) (一個) yīgè (il y a beaucoup d’autres classificateurs)
- Créole haïtien : yon (*)
- Danois : en (da)(genre commun), et (da)(neutre)
- Dogon : koturu (*)
- Espagnol : un (es)
- Espéranto : (il n’y a pas d’équivalent)
- Flamand occidental : ne (*), e (*)
- Flamand oriental : een (*), ne (*)
- Francoprovençal : on (*)
- Grec : ένας (el) énas
- Hongrois : egy (hu)
- Italien : uno (it), un (it) masculin, una (it), un’ (it) féminin
- Japonais : ある (ja) aru
- Kabyle : yiwen (*)
- Kotava : tan (*)
- Limbourgeois : ’n (li)
- Lingala : mɔ̌kɔ́ (ln)
- Luxembourgeois : en (lb) masculin/neutre, eng (lb) féminin
- Moyen français : un (*), ung (*)
- Néerlandais : een (nl), 'n (nl)
- Occitan : un (oc)
- Palenquero : un (*)
- Pitcairnais : wan (*)
- Poitevin-saintongeais : in (*), ùn (*)
- Portugais : um (pt)
- Roumain : un (ro)
- Scots : a (ro), an (ro)
- Songhaï koyraboro senni : affoo (*)
- Suédois : en (sv) commun, ett (sv) neutre
- Tchèque : nějaký (cs)
- Tsolyáni : prù- (*)
- Vénitien : un (vec) masculin, na (vec) féminin, n’ (vec) masculin et féminin identiques
- Vietnamien : một (vi)
- Wallon : on (wa), èn (wa)
Pronom indéfini
Masculin | un \œ̃\ |
---|---|
Féminin | une \yn\ |
un \œ̃\
- Une personne ou une chose parmi plusieurs autres.
Un de mes amis.
Notes
- Pour le pluriel, on utilise quelques-uns.
Dérivés
Traductions
Une personne ou une chose parmi plusieurs autres
- Allemand : einer (de) masculin, eine (de) féminin
- Anglais : one (en)
- Asturien : ún (ast), unu (ast) masculin, una (ast) féminin
- : oana (*) masculin, oane (*) féminin, oans (*) neutre
- Breton : unan (br)
- Catalan : un (ca) masculin, una (ca) féminin
- Coréen : 하나 (ko) hana
- Créole martiniquais : yann (*)
- Espagnol : uno (es) masculin
- Japonais : 一つ (ja) hitotsu, 一人 (ja) hitori
- Kotava : tan (*)
- Néerlandais : een (nl)
- Occitan : un (oc) masculin, una (oc) féminin
- Shingazidja : mdzima (*)
- Wallon : onk (wa)
Vocabulaire apparenté par le sens
- (Mathématiques) x0, notamment 100
Traductions
Le nombre 1
- Adyghé : зы (*) zy
- Allemand : Eins (de) féminin, Einsen (de) féminin pluriel
- Anglais : one (en)
- Asturien : un (ast), unu (ast) masculin
- : Oansa (*) masculin
- Cakchiquel : jun (*)
- Catalan : u (ca)
- Chleuh : ⵢⴰⵏ (*)
- Créole guadeloupéen : yonn (*)
- Espagnol : uno (es) masculin
- Hongrois : egy (hu)
- Inuktitut : ᐊᑕᐅᓯᖅ (iu) atausiq
- Italien : uno (it) masculin
- Kikuyu : ĩmwe (*)
- Kurde : yek (ku)
- Luxembourgeois : Eent (lb) féminin
- Malayalam : ഒന്ന് (ml) onnu
- Môn : မွဲ (mnw)
- Mongol : нэг (mn)
- Mongol de Chine : ᠨᠢᠭᠡ (*)
- Occitan : un (oc)
- Polonais : jedynka (pl)
- Portugais : um (pt) masculin
- Roumain : unu (ro)
- Same du Nord : okta (*)
- Shingazidja : montsi (*)
- Songhaï koyraboro senni : affoo (*)
- Tamoul : ஒன்று (ta) oṉṟu
- Tchèque : jednička (cs)
- Tsolyáni : prúkh (*)
- Vénitien : un (vec) masculin
- Wallon : onk (wa)
Nom commun 2
Invariable |
---|
un \œ̃\ |
un \œ̃\ masculin (pour une femme, on dit : une)
- (Par métonymie) Une chose portant le numéro 1.
Il habite au un.
Prononciation
- La prononciation \œ̃\ rime avec les mots qui finissent en \œ̃\.
- \œ̃\
- (Accents avec fusion /œ̃/-/ɛ̃/) \ɛ̃\[1]
- France : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Lorient) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Muntzenheim) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « un [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « un [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « un [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « un [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « un [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Québec (Canada) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « un [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « un [Prononciation ?] »
- Valence (France) : écouter « un [Prononciation ?] »
Voir aussi
- L’annexe Nombres en français
- un sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Mathieu Avanzi, Université de Neuchâtel, Ces mots qui ne se prononcent pas de la même façon d’un bout à l’autre de la France sur Français de nos régions, 6 juillet 2017. Consulté le 9 août 2017
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (un), mais l’article a pu être modifié depuis.
Alémanique alsacien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Ancien français
Étymologie
- Du latin ūnus (« un (adjectif numéral) »).
Adjectif numéral
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | uns | une | - |
Régime | un | |||
Pluriel | Sujet | un | unes | |
Régime | uns |
- Un.
Synonymes
- empreu
Article indéfini
un *\Prononciation ?\
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | uns | une | - |
Régime | un | |||
Pluriel | Sujet | un | unes | |
Régime | uns |
- Un.
Anagrammes
Azéri
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Binandere
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- WILSON, Jonathan, author. 1996. Binandere nominal structures. M. A. in Linguistics, The University of Texas at Arlington. 137 pages, page 34
Breton
Étymologie
Article indéfini
- Un ou une devant un mot commençant par n, d, t, h ou une voyelle.
- Un aval ; un nadoz ; un dant ; un ti ; un hailhon.
- Une pomme ; une aiguille , une dent ; une maison ; un voyou.
- Un aval ; un nadoz ; un dant ; un ti ; un hailhon.
- (Devant un nombre) Quelque, environ.
- ’Benn un tri dewez a cʼhoude-ze,
A oa Ervoanik war ar pave […]. — (Fañch an Uhel, Gwerziou Breiz-Izel I, Lorient, 1868, page 552)- Au bout de quelque trois jours après cela, Ervoanik était sur le pavé.
Met allas ! ma cʼhordenn na oa ket hir a-walcʼh ; un ugent troatad, war-dro, a faote dezhi ; hag e kouezhis neuze war ur roc’hell vras, ken rust, ma ’cʼh eas ma fenn don er maen.
— (Fañch an Uhel, Kontadennoù ar Bobl /4, Éditions Al Liamm, 1989, pages 44-45)- Mais hélas ! ma corde n’était pas assez longue ; il lui manquait, à peu près, une vingtaine de pieds ; et je tombai alors sur un gros rocher, si violemment que ma tête s’enfonça profondément dans la pierre.
O, ya ! eme unan all ; un eizh real bennak, d’an nebeutañ.
— (Jakez Riou, Geotenn ar Wercʼhez, Éditions Al Liamm, 1957, page 96)- Oh oui ! fit un autre ; environ huit réaux, au moins.
- ’Benn un tri dewez a cʼhoude-ze,
- (Avec bennak encadrant un nom pluriel) Quelques
Eo, soñj he deus : un devezhioù bennak a-raok dezhañ tremen he doa gwelet ur seblant.
— (Youenn Olier, Abardaez, in Al Liamm, no 72, janvier-février 1959, page 11)- Si, elle se souvient : quelques jours avant qu’il trépasse elle avait vu un fantôme.
Dérivés
Pronom indéfini
Variantes
Prononciation
Références
- Martial Ménard, Devri : Le dictionnaire diachronique du breton, 2018 → consulter cet ouvrage
- Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du vieux breton - Part I, Toronto, 1985
- Cartulaire de Redon : secundum un nant (« le long d’une vallée »
- Victor Henry, Lexique étymologique des termes les plus usuels du breton moderne, J. Plihon et L. Hervé, Rennes, 1900 → lire sur wikisouce
Catalan
Article indéfini
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | un \Prononciation ?\ |
uns \Prononciation ?\ |
Féminin | una \Prononciation ?\ |
unes \Prononciation ?\ |
un
- Un.
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « un [Prononciation ?] »
Cornique
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Créole louisianais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espagnol
Cardinaux en espagnol
100 | cien |
---|---|
200 | doscientos |
300 | trescientos |
400 | cuatrocientos |
500 | quinientos |
600 | seiscientos |
700 | setecientos |
800 | ochocientos |
900 | novecientos |
1 000 | mil |
---|---|
2 000 | dos mil |
3 000 | tres mil |
4 000 | cuatro mil |
5 000 | cinco mil |
6 000 | seis mil |
7 000 | siete mil |
8 000 | ocho mil |
9 000 | nueve mil |
Article indéfini
un \un\ masculin (féminin : una)
- Un (article indéfini, forme du masculin singulier). Équivalent de uno mais uniquement devant les noms communs masculins ou les noms communs féminins commençant par a ou ha accentué.
Es un chico.
- C’est un garçon.
La cultura es un adorno y el negocio es el negocio.
— (Gabriel Celaya, Itinerario poético, 1973.)- La culture est un ornement est les affaires sont les affaires.
Synonymes
Prononciation
- France : écouter « un [Prononciation ?] »
- Allemagne (Berlin) : écouter « un [Prononciation ?] »
Francique mosellan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Ozias Jr Alves, Parlons Hunsrückisch: Dialecte allemand du Brésil, L'Harmattan, juillet 2013, 368 pages, p. 36
Frioulan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Gagaouze
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Gallo
Cardinaux en gallo
0 | zero | 10 | dice | 20 | vint | 30 | trente | 40 | carante | 50 | cincante | 60 | souéssante | 70 | souéssante-dice | 80 | catervints | 90 | catervint-dice |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | yun | 11 | onze | 21 | vinte-yun | 31 | trente-yun | 41 | carante-yun | 51 | cincante-yun | 61 | souéssante-yun | 71 | souéssante-onze | 81 | catervints-yun | 91 | catervint-onze |
2 | deûz | 12 | douze | 22 | vinte-deûz | 32 | trente-deûz | 42 | carante-deûz | 52 | cincante-deûz | 62 | souéssante-deûz | 72 | souéssante-douze | 82 | catervints-deûz | 92 | catervint-douze |
3 | traez | 13 | treze | 23 | vinte-traez | 33 | trente-traez | 43 | carante-traez | 53 | cincante-traez | 63 | souéssante-traez | 73 | souéssante-treze | 83 | catervints-traez | 93 | catervint-treze |
4 | catr | 14 | catorze | 24 | vinte-catr | 34 | trente-catr | 44 | carante-catr | 54 | cincante-catr | 64 | souéssante-catr | 74 | souéssante-catorze | 84 | catervints-catr | 94 | catervint-catorze |
5 | cinqe | 15 | qhinze | 25 | vinte-cinqe | 35 | trente-cinqe | 45 | carante-cinqe | 55 | cincante-cinqe | 65 | souéssante-cinqe | 75 | souéssante-qhinze | 85 | catervints-cinqe | 95 | catervint-qhinze |
6 | sice | 16 | seze | 26 | vinte-sice | 36 | trente-sice | 46 | carante-sice | 56 | cincante-sice | 66 | souéssante-sice | 76 | souéssante-seze | 86 | catervints-sice | 96 | catervint-seze |
7 | sete | 17 | diz-sete | 27 | vinte-sete | 37 | trente-sete | 47 | carante-sete | 57 | cincante-sete | 67 | souéssante-sete | 77 | souéssante-dice-sete | 87 | catervints-sete | 97 | catervint-dice-sete |
8 | uite | 18 | diz-uite | 28 | vinte-uite | 38 | trente-uite | 48 | carante-uite | 58 | cincante-uite | 68 | souéssante-uite | 78 | souéssante-dice-uite | 88 | catervints-uite | 98 | catervint-dice-uite |
9 | neuf | 19 | dizeneuf | 29 | vinte-neuf | 39 | trente-neuf | 49 | carante-neuf | 59 | cincante-neuf | 69 | souéssante-neuf | 79 | souéssante-dice-neuf | 89 | catervints-neuf | 99 | catervint-dice-neuf |
100 | cent |
---|---|
200 | deûz-cents |
300 | traez-cents |
400 | catr-cents |
500 | cinqe-cents |
600 | sice-cents |
700 | sete-cents |
800 | uite-cents |
900 | neuf-cents |
1 000 | mile |
---|---|
2 000 | deûz-miles |
3 000 | traez-miles |
4 000 | catr-miles |
5 000 | cinqe-miles |
6 000 | sice-miles |
7 000 | sete-miles |
8 000 | uite-miles |
9 000 | neuf-miles |
1 000 000 = 1 0001+1 | milion | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | miliard |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Étymologie
- Du latin ūnus, adjectif numéral « un ».
Adjectif numéral
un masculin (graphie ABCD)
Article indéfini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \Prononciation ?\ |
dez \Prononciation ?\ |
Féminin | ûne \Prononciation ?\ |
dez \Prononciation ?\ |
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \Prononciation ?\ |
dez \Prononciation ?\ |
Féminin | unn \Prononciation ?\ |
dez \Prononciation ?\ |
un masculin (graphie ABCD) (graphie ELG)
Prononciation
Références
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, 2 novembre 2007, Broché, page 60
- Grammaire du gallo - L’article sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gallo-italique de Sicile
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- (it) Giuseppe Foti, Vocabolario del dialetto galloitalico di Sanfratello, Università degli studi di Catania, 2015 → consulter cet ouvrage
Gallois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- Aberystwyth (Royaume-Uni) : écouter « un [Prononciation ?] »
Ido
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ido. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Interlingua
Cardinaux en interlingua
0 | zero | 10 | dece | 20 | vinti | 30 | trenta | 40 | quaranta | 50 | cinquanta | 60 | sexanta | 70 | septanta | 80 | octanta | 90 | novanta |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | un | 11 | dece-un | 21 | vinti-un | 31 | trenta-un | 41 | quaranta-un | 51 | cinquanta-un | 61 | sexanta-un | 71 | septanta-un | 81 | octanta-un | 91 | novanta-un |
2 | duo | 12 | dece-duo | 22 | vinti-duo | 32 | trenta-duo | 42 | quaranta-duo | 52 | cinquanta-duo | 62 | sexanta-duo | 72 | septanta-duo | 82 | octanta-duo | 92 | novanta-duo |
3 | tres | 13 | dece-tres | 23 | vinti-tres | 33 | trenta-tres | 43 | quaranta-tres | 53 | cinquanta-tres | 63 | sexanta-tres | 73 | septanta-tres | 83 | octanta-tres | 93 | novanta-tres |
4 | quatro | 14 | dece-quatro | 24 | vinti-quatro | 34 | trenta-quatro | 44 | quaranta-quatro | 54 | cinquanta-quatro | 64 | sexanta-quatro | 74 | septanta-quatro | 84 | octanta-quatro | 94 | novanta-quatro |
5 | cinque | 15 | dece-cinque | 25 | vinti-cinque | 35 | trenta-cinque | 45 | quaranta-cinque | 55 | cinquanta-cinque | 65 | sexanta-cinque | 75 | septanta-cinque | 85 | octanta-cinque | 95 | novanta-cinque |
6 | sex | 16 | dece-sex | 26 | vinti-sex | 36 | trenta-sex | 46 | quaranta-sex | 56 | cinquanta-sex | 66 | sexanta-sex | 76 | septanta-sex | 86 | octanta-sex | 96 | novanta-sex |
7 | septe | 17 | dece-septe | 27 | vinti-septe | 37 | trenta-septe | 47 | quaranta-septe | 57 | cinquanta-septe | 67 | sexanta-septe | 77 | septanta-septe | 87 | octanta-septe | 97 | novanta-septe |
8 | octo | 18 | dece-octo | 28 | vinti-octo | 38 | trenta-octo | 48 | quaranta-octo | 58 | cinquanta-octo | 68 | sexanta-octo | 78 | septanta-octo | 88 | octanta-octo | 98 | novanta-octo |
9 | novem | 19 | dece-novem | 29 | vinti-novem | 39 | trenta-novem | 49 | quaranta-novem | 59 | cinquanta-novem | 69 | sexanta-novem | 79 | septanta-novem | 89 | octanta-novem | 99 | novanta-novem |
100 | cento |
---|---|
200 | duo centos |
300 | tres centos |
400 | quatro centos |
500 | cinque centos |
600 | sex centos |
700 | septe centos |
800 | octo centos |
900 | novem centos |
1 000 | mille |
---|---|
2 000 | duo milles |
3 000 | tres milles |
4 000 | quatro milles |
5 000 | cinque milles |
6 000 | sex milles |
7 000 | septe milles |
8 000 | octo milles |
9 000 | novem milles |
Italien
Cardinaux en italien
100 | cento |
---|---|
200 | duecento |
300 | trecento |
400 | quattrocento |
500 | cinquecento |
600 | seicento |
700 | settecento |
800 | ottocento |
900 | novecento |
1 000 | mille |
---|---|
2 000 | duemila |
3 000 | tremila |
4 000 | quattromila |
5 000 | cinquemila |
6 000 | seimila |
7 000 | settemila |
8 000 | ottomila |
9 000 | novemila |
1 000 000 = 1 0001+1 | milione | 1 000 × 1 000 000 = 1 0001+2 | miliardo |
---|---|---|---|
1 000 0002 = 1 0001+3 | — | 1 000 × 1 000 0002 = 1 0001+4 | — |
1 000 0003 = 1 0001+5 | — | 1 000 × 1 000 0003 = 1 0001+6 | — |
1 000 0004 = 1 0001+7 | — | 1 000 × 1 000 0004 = 1 0001+8 | — |
1 000 0005 = 1 0001+9 | — | 1 000 × 1 000 0005 = 1 0001+10 | — |
1 000 0006 = 1 0001+11 | — | 1 000 × 1 000 0006 = 1 0001+12 | — |
1 000 0007 = 1 0001+13 | — | 1 000 × 1 000 0007 = 1 0001+14 | — |
1 000 0008 = 1 0001+15 | — | 1 000 × 1 000 0008 = 1 0001+16 | — |
1 000 0009 = 1 0001+17 | — | 1 000 × 1 000 0009 = 1 0001+18 | — |
Notes
- En accord masculin singulier, on doit utiliser ce mot seulement devant les voyelles, la consonne « s » simple ou les autres consonnes sauf « z » et (préférablement) les groupes « gn, pn, it » et « ps » ; dans les autres cas on doit utiliser uno.
- Au masculin pluriel il n’y a pas d’articles indéfinis en italien ; on peut utiliser les partitifs dei ou degli, ou l’adjectif indéfini alcuni. Notez aussi qu’il y a des mots en italien qui s’accordent au masculin lorsque singuliers et au féminin lorsque pluriels ; dans ces cas, on doit utiliser le partitif delle ou l’adjectif indéfini alcune.
- « Un » sans l’élision est masculin, « un’ » avec l’élision est féminin.
Notes
- En accord masculin singulier, on doit utiliser ce mot seulement devant les voyelles, la consonne « s » simple ou les autres consonnes sauf « z » et (préférablement) les groupes « gn, pn » et « ps » ; dans les autres cas on doit utiliser uno.
- « Un » sans l’élision est masculin, « un’ » avec l’élision est féminin.
Prononciation
- Monopoli (Italie) : écouter « un [Prononciation ?] »
Ladin
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Letton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
un \un\
- Et.
Tēvzemei un brīvībai.
— (Devise de la Lettonie)- Pour la patrie et la liberté.
Kiberas valdnieks karalis Poleandrs Partobons bija liels karotājs un, būdams modernās stratēģijas cienītājs, augstāk par visu kara mākslā vērtēja kibernētiku.
— (Staņislavs Lems, Pasaka par Skaitļojamo Mašīnu, kas cīnījās ar Pūķi)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Anagrammes
Ligure
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Lombard
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Christina Tortora, A Comparative Grammar of Borgomanerese, Oxford Scholarship Online, décembre 2014, ISBN 9780199945627, p. 13
Mirandais
Étymologie
- Du latin ūnus, adjectif numéral « un ».
Adjectif numéral
Masculin | un \Prononciation ?\ |
---|---|
Féminin | ũa \Prononciation ?\ |
un \Prononciation ?\ masculin
- Un.
Article indéfini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \Prononciation ?\ |
uns \Prononciation ?\ |
Féminin | ũa \Prononciation ?\ |
ũas \Prononciation ?\ |
un \Prononciation ?\ masculin
- Un.
Moyen français
Étymologie
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés dans d’autres langues
- Français : un
Références
- « un », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du latin unus.
Article indéfini
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | un \ˈyn\ |
unes \ˈynes\ |
Féminin | una \ˈuno̞\ |
unas \ˈuno̞s\ |
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | un \ˈyn\ |
de \ˈde\ |
Féminin | una \ˈuno̞\ |
de \ˈde\ |
un \yn\ (graphie normalisée) masculin (féminin : una)
- Un.
Me caldriá un bon informatician per me reparar l’ordinator.
- Il me faudrait un bon informaticien pour réparer mon ordinateur.
Adjectif numéral
Adjectif numéral |
---|
un \ˈyn\ |
un \yn\ (graphie normalisée) masculin (féminin : una)
- Un.
Pica una ora.
- Il sonne une heure (nombre cardinal).
Capitol un.
- Chapitre un (nombre ordinal).
Vocabulaire apparenté par le sens
Nom commun
un \yn\ (graphie normalisée) masculin
- Un.
Un es un nombre qu’es avant dos e que seguís zèro.
- Un est un nombre qui est avant deux et qui suit zéro.
Lo un es l’element neutre de la multiplicacion.
- Le un est l’élément neutre de la multiplication.
Dos mai/plus un egala tres.
- Deux plus un égale trois.
Pronom indéfini
un \yn\ (graphie normalisée) masculin
- Un.
Èran tant contents de se saludar un coma l’autre.
— (Sèrgi Gairal, Delà la mar)- Ils étaient si contents de se saluer un comme l’autre.
L’omenàs de la barba blava, èra caçaire coma pas un.
— (Andrieu Lagarda, Tres palometas blancas, 2003)- Le gros homme à la barbe bleue, était chasseur comme pas un.
Encara un que lo tabat serà sa pèrda, s'aquò se tròba !
— (Florian Vernet, Popre ficcion, 2001)- Encore un pour qui le tabac sera sa perte, si cela se trouve ! [1]
Transcriptions dans diverses écritures
- → voir 1 en chiffre arabe.
- I en chiffre romain majuscule.
Précédé de zèro, zero (auv.) |
Cardinaux en occitan | Suivi de dos, doas, dou (auv.) |
---|
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Palenquero
Étymologie
- De l’espagnol uno (même sens).
Article indéfini
un \un\
Références
- Armin Schwegler et Kate Green, Palenquero (Creole Spanish) - Comparative creole syntax. Parallel outlines of 18 creole grammars, 2007 → consulter le sur APICS
Pennsilfaanisch
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- « Learn Pennsylvania German » sur Hiwwe wie Driwwe, Lesson 1: Introduction
Piémontais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Roumain
Étymologie
- Du latin unus.
Article indéfini
Article indéfini | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||
Masculin Neutre |
Féminin | Masculin | Féminin Neutre | |
Nominatif Accusatif |
un | o | niște | niște |
Datif Génitif |
unui | unei | unor | unor |
un \un\
- Un.
Răsări-va o comoară
— (Alexei Mateevici, Limba noastră, 1917)
în adîncuri înfundată
Un șirag de piatră rară
pe moșie revărsată.- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Autre alphabet ou système d’écriture
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
Anagrammes
Sérère
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Gouvernement du Sénégal, Décret N° 2005-990 du 21 octobre 2005.
Tatar de Crimée
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Turc
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « un [Prononciation ?] »
Turkmène
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Vénitien
Article indéfini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \un \ ou \ʊn \ ou n' \n \ |
- \ \ |
Féminin | na \na \ ou n' \n \ |
- \ \ |
Notes
Pronom indéfini
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \un \ ou \ʊn \ |
uni \ˈu.ni \ ou \ˈʊ.ni \ |
ou un \un\ ou \ʊn\ | ||
Féminin | una \ˈu.na \ ou \ˈʊ.na \ |
une \ˈu.ne \ ou \ˈʊ.ne \ |
- → voir uno.
Variantes orthographiques
Variantes dialectales
Adjectif numéral
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | un \un \ ou \ʊn \ ou n' \n \ |
- \ \ |
Féminin | na \na \ ou n' \n \ |
- \ \ |
Vieux breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.