don
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: don, SIL International, 2024
Français
Étymologie
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
don | dons |
\dɔ̃\ |
don \dɔ̃\ masculin
- Action d’offrir à quelqu’un quelque chose, de lui en abandonner la propriété ou présent qu’on lui fait ainsi.
Une campagne de crowdfunding a d’ailleurs été lancée. Le but est de réunir la maximum de dons pour aider les clubs de sauvetage côtier de Nouvelle-Aquitaine à acquérir du matériel et développer la formation des jeunes MNS.
— (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 6)Ce livre est un don de l’auteur.
Don irrévocable.
Un don en nature.
- Chose donnée.
- Ils sont bien loin de nous ces premiers jours du monde
Où, prodiguant ses dons, la nature féconde
Laissait vivre mille ans ses enfants nouveau-nés […] — (Octave Crémazie, À M. et Mme Hector Bossange, Citry, 14 octobre 1876) Les dons faits à une église, à un hospice, à une œuvre humanitaire, aux pauvres.
- Ils sont bien loin de nous ces premiers jours du monde
- Abandon ou délaissement gratuit à quelqu’un d’un objet ainsi accordé.
Il m’a laissé à son départ tous ses livres en don.
Quel don magnifique vous me faites !
- Les dons de la terre : Les productions de la terre.
- Les dons de la fortune : La richesse.
- Donation entre conjoints de l’usufruit de leur bien, pour que le survivant en jouisse.
- Don mutuel : Donation mutuelle.
- (Sens figuré) Biens, qualités physiques ou morales, avantages qu’on reçoit à la naissance.
Le ciel, la nature l’a comblé de ses dons.
- C’est un beau don de la nature qu’une heureuse mémoire.
- (En particulier) Aptitude.
Déjà la légende lui attribuait des dons surnaturels.
— (Joseph Conrad, Lord Jim, 1900, traduit de l’anglais par Philippe Neel, 1921)Mais exploitez vos dons et agissez !
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 septembre 2022, page 21)- C't'un artiste, mon père
Y a jamais été à' école pour apprendre ça
C'comme un don
Yé capable d'dessiner tout c'qu'y voit
Excepté ma mère
Y dit qu'est trop belle pis qu'y a jamais voulu essayer. — (Tex Lecor, chanson Noël au camp, 45 tours Je t'amène avec moi - Noël au camp, 1968) Cet acteur, cette actrice a le don des larmes.
- Il a le don de plaire à tout le monde, le don de plaire. On l’emploie quelquefois ironiquement.
Il a le don de déplaire, le don de se faire haïr de tout le monde.
En voyant le petit, là, trempé jusqu’aux os, serrant son enfant dans ses bras, et entouré des siens, Gabriel Morange se sentit heureux. Il réalisa que les grands bonheurs étaient faits de petites choses, anodines, mais qui mises bout à bout en constituaient la substance même. Comme ces événements, souvent insignifiants, qui formaient patiemment l’ossature d’une vie et, ensemble, lui donnaient de la chair, toute son épaisseur, la bienveillante texture qui possédait le don de, parfois, rendre les gens heureux.
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, p.165, 2018)
- (En particulier) Aptitude magique permettant de guérir les brûlures et autres affections de la peau.
Le don se composait de deux choses : « le pouvoir » d’abord, qui était mystérieux et congénital, certainement d’essence divine. Et ensuite « la formule » ; elle était inscrite sur cette feuille parcheminée et tant culottée sur laquelle Nannette lisait à mi-voix. C’était un charabia aux consonances barbares.
— (Henri Vincenot, La Billebaude, 1978, page 78)
Dérivés
- don de conjuration
- don de joyeux avènement
- don préternaturel
- donateur
- donation
- donner
- faire don
- surdon
Vocabulaire apparenté par le sens
- don figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : cadeau.
Traductions
Action d’offrir à quelqu’un quelque chose, de lui en abandonner la propriété ou Présent qu’on lui fait ainsi.
- Allemand : Spende (de) féminin, Gabe (de) féminin, Geschenk (de) neutre
- Anglais : present (en), gift (en)
- Basque : dohain (eu)
- Bulgare : дарение (bg) darenie neutre
- Croate : dar (hr), poklon (hr), darovanje (hr)
- Danois : gave (da) commun
- Espéranto : donaco (eo)
- Finnois : lahjoitus (fi)
- Hongrois : adomány (hu), ajándék (hu)
- Japonais : 寄贈 (ja) kizō
- Kotava : bulkara (*)
- Polonais : prezent (pl), dar (pl)
- Portugais : doação (pt) féminin
- Russe : подарок (ru) podarok masculin, подарок (ru) podarok masculin
- Sarthois : donnaison (*) féminin
- Solrésol : r'emila (*)
- Songhaï koyraboro senni : nooroo (*), alasu (*)
- Suédois : gåva (sv), skänk (sv)
Chose donnée.
- Allemand : Spende (de) féminin, Zuwendung (de) féminin, Gabe (de) féminin
- Anglais : gift (en)
- Croate : dar (hr)
- Danois : gave (da)
- Espéranto : ofero (eo)
- Géorgien : საჩუქარი (ka) sač'uk'ari, ძღვენი (ka) jḡveni
- Hongrois : adomány (hu), ajándék (hu)
- Italien : dono (it) masculin
- Kotava : zil (*)
- Polonais : dar (pl)
- Portugais : donativo (pt) masculin
- Russe : подарок (ru) podarok masculin
- Same du Nord : skeaŋka (*), attáldat (*)
- Shingazidja : hiɗaya (*) hidaya
- Solrésol : r'emila (*)
- Suédois : gåva (sv)
- Tchèque : dar (cs), dárek (cs)
Biens, qualités physiques ou morales, avantages qu’on reçoit à la naissance.
Aptitude.
- Allemand : Begabung (de) féminin, Gabe (de) féminin (die ~ haben zu), geeignet sein (de)
- Croate : talent (hr), sposobnost (hr)
- Danois : gave (da) commun, anlæg (da) neutre
- Espéranto : doto (eo)
- Italien : dono (it) masculin
- Polonais : dar (pl)
- Portugais : aptidão (pt) féminin
- Shingazidja : karama (*)
- Suédois : gåva (sv), anlag (sv)
- Tchèque : dar (cs)
Nom commun 2
Singulier | Pluriel |
---|---|
don | dons |
\dɔn\ |
don \dɔn\ masculin (pour une femme, on dit : doña)
- Titre d’honneur donné à certains nobles espagnols, équivalant à « sire ».
- Bardé de fer, botté de cuir et casqué d’or,
Don Ruy Diaz appelé le Cid Campéador,
Étant à Rome, entra pour dire une prière
Dans l’église du chef des saints apôtres, Pierre. — (Catulle Mendès, Contes épiques : Don Ruy Diaz, 1872)
- Bardé de fer, botté de cuir et casqué d’or,
- Titre donné à des ecclésiastiques, notamment en Italie, par exemple à Don Bosco ou Don Camillo.
Prononciation
- (Nom commun 1) : \dɔ̃\
- (Nom commun 2) : \dɔn\
Ancien français
Étymologie
- Du latin donum.
Nom commun
don *\Prononciation ?\ masculin
- Don (ce qui est donné).
- Or vos ai fait gent don — (Aiol, édition de Normand et Raynaud, page 235.)
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : don
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun 1
don masculin
- Don, donation.
- E si vos plaz est nostres sons
aisi con’l guida’l primers tons
eu vos la cantarai en dons. — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, T. I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)- Et si cet air vous plaît, ainsi que le premier ton le guide, je vous la chanterai libéralement. — (Traduction par Antoine Thomas)
- E si vos plaz est nostres sons
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- Nom commun : Du latin dominus (« seigneur, maître de maison »).
- Verbe : Du moyen anglais do on, composé de do et de on.
Verbe
Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to don \dɒn\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
dons \dɒnz\ |
Prétérit | donned \dɒnd\ |
Participe passé | donned \dɒnd\ |
Participe présent | donning \dɒn.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- (Vieilli) Mettre, enfiler, revêtir (des vêtements).
His first physical contact with the soil of North Vietnam had an electric feel to it. That soon passed. Kelly stripped off the wet suit, stuffing it in the waterproof container on the now surfaced sled. He quickly donned his camouflage fatigues. The jungle boots had soles copied from the NVA’s in case anyone spotted tracks that looked out of the ordinary.
— (Tom Clancy, Without Remorse, 1993.)- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Antonymes
Enfiler des vêtements (1)
Anagrammes
- nod
- NOD
Prononciation
- États-Unis : écouter « don [dɒn] »
- Texas (États-Unis) : écouter « don [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « don [Prononciation ?] »
Voir aussi
- don sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés
- donba (jour de fête)
Dérivés
- ladon : faire entrer
Breton
Étymologie
Adjectif
Nature | Forme |
---|---|
Positif | don |
Comparatif | donocʼh |
Superlatif | donañ |
Exclamatif | donat |
Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | don |
Adoucissante | zon |
don \ˈdɔ̃ːn\
- Profond.
Daou bleg-mor don, hag ur c’hab all c’hoazh, he neuze enezennoù, war unan anezho un tour.
— (Roparz Hemon, Mari Vorgan, Éditions Al Liamm, 1975, page 28)- Deux baies profondes, et encore un autre cap, et alors des îles, une tour sur l’une d’entre elles.
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | don | doneier |
Adoucissante | zon | zoneier |
Durcissante | ton | toneier |
don \ˈdɔ̃ːn\ masculin
- Fond.
Forme de nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | ton | tonioù |
Adoucissante | don | donioù |
Spirante | zon | zonioù |
don \ˈdɔ̃ːn\ masculin
- Forme mutée de ton par adoucissement (t > d).
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 195a
Catalan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin dominus.
Nom commun
Notes
S’utilise antéposé au nom de la personne.
Vocabulaire apparenté par le sens
Champenois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
don \Prononciation ?\
Références
- André Bailly, Le Patois du Sud Haut-Marnais, Éditions Dominique Guéniot, Langres, 2010
Créole guyanais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du français don.
Créole haïtien
Étymologie
- (Date à préciser) Du français don.
Nom commun
don \Prononciation ?\
- Don.
Legliz sa te fè yon don pou Neïcha.
- Cette église a fait un don pour Neïcha
Prononciation
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Espagnol
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
don | dones |
don \ˈdon\ masculin, féminin doña \ˈdoɲa\ (pluriel : dones, doñas)
- Monsieur, Madame, titre de civilité employé avec le prénom de la personne à qui on s'adresse : don Lope, doña María.
- Monsieur, traitement respectueux adressé à un individu masculin, dans certains contextes officiels, en particulier des nobles ou des personnes considérées comme des éminences, titulaires de certains titres universitaires ou académiques, etc. Idem pour le féminin: Madame.
Prononciation
- Venezuela : écouter « don [Prononciation ?] »
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Conjonction
Invariable |
---|
don \Prononciation ?\ |
don \Prononciation ?\ invariable (graphie MOGA)
- Donc (marquant une invitation, une demande, pour la rendre plus pressante).
Références
- Chubri, Pourr lé cmenn dé Côtt d’Ahaot e d la Louérr Atlauntiq, ChubEndret contt bin davantaïj de non, mézë sur Chubri, 31 octobre 2018
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement[1].
Préposition
- (Y) compris, (y) inclus.
- La préposition don introduit un complément circonstanciel.
Va monapa don vegem al tsentenyel.
- Tu as bien balayé la grande maison y compris l’étage.
- Emploi de don en tant que complément attributif.
Daktena droka tir don lizukedura va kitcova.
- Le coût annoncé comprend la location de l’orchestre.
- La préposition don introduit un complément circonstanciel.
Antonymes
Prononciation
- France : écouter « don [dɔn] »
Anagrammes
Références
- « don », dans Kotapedia
- Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Same du Nord
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
Nominatif | Accusatif génitif |
Illatif | Locatif | Comitatif | Essif | |
---|---|---|---|---|---|---|
Je | mun/mon | mu | munnje | mus | muinna | munin |
Tu | don | du | dutnje | dus | duinna | dunin |
Il/elle | son | su | sutnje | sus | suinna | sunin |
Il/elle | dat | dan | dasa | das | dainna | danin |
Nous (deux) | moai | munno | munnuide | munnos | munnuin | munnon |
Vous (deux) | doai | dudno | dudnuide | dudnos | dudnuin | dudnon |
Eux (deux) | soai | sudno | sudnuide | sudnos | sudnuin | sudnon |
Nous | mii | min | midjiide | mis | minguin | minin |
Vous | dii | din | didjiide | dis | dinguin | dinin |
Ils/elles | sii | sin | sidjiide | sis | singuin | sinin |
don /ˈdon/
- Tu, vous de politesse.
Vuosttaš lávki lea davvisámegiela álgokursa dutnje, gii háliidat oahppat vehá sámegiela, muhto gii ii nu beroš vuodjut giellaoahppaáššiide.
— (e-skuvla.no)- Le premier pas est un cours d’initiation de same du Nord pour toi qui souhaites apprendre un peu de same mais qui ne tiens pas à te concentrer sur des sujets grammaticaux.
- Sánit eai leat dušše sánit
Juoga gávdno duohken
Jus don jurddašalat
Jus don guorahalat
Gávnnat don. — (Ellen Marit Gaup Dunfjell, 1973)- Les mots ne sont pas seulement des mots
Quelque chose existe derrière
Si tu médites profondément
Si tu concentres ton esprit dessus
Tu trouveras.
- Les mots ne sont pas seulement des mots
Sranan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.